Она продолжала стоять, нервно переминаясь с ноги на ногу.
— Почему бы вам не присесть? — любезно пригласил хозяин дома.
Она подчинилась и села. Он устроился на стуле рядом с ней и принялся наливать в чашки божественный напиток.
Глядя на его руки с длинными, довольно тонкими пальцами и аккуратно подстриженными ногтями, Белинда удивлялась, как проворно они справляются с этой чисто женской работой. Умелые, искусные руки. Руки, знающие, как доставить женщине наслаждение.
Она представила, как они движутся медленными, ласкающими движениями по ее обнаженному телу, вздрогнула и учащенно задышала…
— Пожалуйста. — Освальд протянул ей чашку.
— Спасибо, — пробормотала в смущении молодая женщина, застигнутая врасплох.
Она неосторожно подняла голову — и встретила внимательный взгляд синих глаз. Фергюссон чуть улыбался, будто догадывался о том, что творится в ее голове.
Белинда попыталась сказать себе, что этого не может быть, просто потому что не может быть, но знала, что это не так. Освальд Фергюссон слишком опытный соблазнитель, чтобы не отличить откровенное сладострастное желание от чего-либо другого. Молодая женщина ощутила, как ее щеки медленно заливает яркий румянец.
Проклятье! Если он до сих пор еще не догадался, о чем она размышляет, то теперь-то уж точно поймет.
Совершенно багровая, Белинда смотрела куда угодно, только не на своего любезного хозяина, и с ужасом думала, кто же она, черт возьми, такая, если способна грезить о человеке, которого ненавидит и презирает.
Они совсем ей не свойственны, эти сексуальные фантазии и мечты. Как раз наоборот. Марта однажды даже сказала ей, что она ужасно старомодная и такая сдержанная, будто дала обет безбрачия, готовясь принять постриг.
— Если ты в ближайшее время не озаботишься своей сексуальной жизнью, — добавила подруга, — то скоро превратишься в сморщенную, вечно раздраженную старую деву.
Возможно, именно это чудовищное предостережение и заставило ее принять приглашение Чарли и начать с ним встречаться. Но ничего, увы, из этого не вышло. Чем больше он тянулся к ней, тем больше она отстранялась. Чарли постоянно обвинял ее в невнимании, в холодности и жесткости, в том, что она не любит его… что вообще не способна на чувства.
Белинда прилагала все мыслимые усилия, чтобы расслабиться и вести себя, как положено влюбленной девушке, но даже помолвка и подаренное Чарли кольцо не помогли, хотя она и пошла ему навстречу в отношении секса. Но без всякого удовольствия…
И вот теперь, пожалуйста, занята эротическими фантазиями в отношении Освальда Фергюссона!
Мисс Стэджерфорд попыталась затолкать ненавистные ей мысли подальше в закоулки сознания и обрести привычное хладнокровие, пока мелкими глотками пила кофе и смотрела по сторонам и в окна. Там, в саду, будто было разлито целое озеро роз самых разных форм и оттенков — розовых, белых, желтых, красных, темно-бордовых, черных, даже синих…
Повернувшись наконец к столу и к Фергюссону, Белинда поставила чашку и сказала:
— Я никогда раньше не встречала ничего подобного.
— И как, вам нравится то, что вы видите? — спросил Освальд, глядя на нее в упор.
— Я в восхищении. Просто изумительно! Знаете, с таким садом это немного напоминает мне кукольный дом.
Фергюссон тепло улыбнулся.
— Я знаю, что вы имеете в виду.
— Это, должно быть, уникальный дом.
С удовлетворением хозяин обвел взглядом кухню, посмотрел на розы за окном и подтвердил:
— Да, это так.
— А вы знаете его историю?
— О, конечно. Розовый дворец был построен сто с лишним лет назад известным американским архитектором Гринуэем для своей любовницы Розалинд Меррит. |