Неожиданно Нэн пробормотала:
— Ах, нет.
Люси подняла голову и увидела, что к двери магазина направляется Финн с перекинутой через плечо целой связкой книг.
— И он еще имеет наглость появляться здесь! — сказала Нэн. — Хочешь, я скажу ему, чтобы он убирался?
— Нет, конечно, нет!
— Он будет считать тебя тряпкой, если ты сейчас позволишь ему войти сюда. Он низкий, бесчестный…
Дверь открылась, зазвенел дверной колокольчик, и Финн, глядя прямо на Люси, сказал:
— Привет!
Глава 11
— Привет, — неуверенно ответила Люси, наблюдая, как он садится на свое обычное место напротив окна. Лютик подбежал к Финну и уткнулся головой о его руку. Финн почесал собаку за ухом, после чего довольный пес снова переметнулся к Люси и плюхнулся возле ее ног. Финн открыл книгу, глубоко вздохнул и начал читать.
Люси взглянула на Нэн и пожала плечами. Нэн, посмотрев сначала на Финна, затем на Люси, громко сказала:
— Я ухожу. Увидимся в понедельник. — Уходя, она хлопнула дверью.
Люси, наполняя полупустую банку орехами, краем глаза наблюдала за Финном. Ее взгляд жадно скользил по его длинным ногам, по его спине, по профилю его лица.
У нее перемешались все мысли и чувства. Она совершенно не могла понять, почему Финн снова пришел сюда. Он бросил на нее взгляд, и Люси быстро отвела глаза. Прошло пятнадцать минут, прежде чем она, наконец, сказала:
— Ты совсем не должен приходить и защищать меня. Я справлюсь сама.
Финн поднял голову и посмотрел на нее. Его каштановые волосы были снова взъерошены.
— Да, я знаю. Ничего, мне нетрудно.
Они молча посмотрели друг на друга, и Финн снова принялся читать, а Люси продолжала изучать его. Она заметила, что он стал еще более худым, чем раньше, и выглядел немного сердитым. Люси снова подумала об их последнем разговоре, и вдруг сначала любопытство, а затем какая-то слабая надежда начали быстро пробуждаться в ней.
— Когда я буду снова встречаться с Хиаттом, — сказала она, — а ты будешь проводить время с кем-нибудь еще, ты что же, так и будешь приходить сюда по пятницам и сидеть здесь?
Финн почесал затылок, затем поднял голову и пристально посмотрел Люси в глаза.
— Это правда?
— Что?
— То, что ты встречаешься с Хиаттом?
— Нет. — Люси внимательно следила за выражением его глаз. — Финн, а почему ты здесь?
— Потому что тебе нужна защита.
— Я думала, что ты не хочешь меня видеть.
Финн глубоко вздохнул и сказал:
— Я не об этом тогда говорил. Ты неправильно поняла мои слова.
Ее сердце радостно екнуло, и она поставила на прилавок коробку с орехами, которую держала в руках.
— Мне тогда казалось, что ты хочешь, чтобы я исчезла из твоей жизни, потому что в ней нет места для меня.
Люси видела, как поразили и глубоко затронули Финна ее слова. Она вся замерла и, затаив дыхание, ждала, какая у него будет реакция.
— Люси, милая, родная моя, я разрушаю твою жизнь, твое счастье. — Он сказал это таким нежным, полным любви голосом, что у нее подкосились ноги.
Слегка наклонив голову, Люси внимательно посмотрела на Финна, затем тихо сказала:
— Ты сейчас разрушаешь мою жизнь.
Финн, потерев рукой глаза, нахмурился. Люси просто не могла смотреть, как сильно он страдает, какие муки сомнений терзают его.
— Я ничего не могу предложить тебе, Люси. Абсолютно ничего. Ни материальной обеспеченности, ни беззаботных свиданий, ни развлечений. Я даже не могу проводить с тобой много времени. |