Изменить размер шрифта - +

Торп морщился от впивающихся в колено острых, как иголки, камешков; вообще он явно чувствовал себя не в своей тарелке. Тем не менее, Торп проделал все, что полагается в таких случаях: прижал к груди руку Джейн, глубоко вздохнул — и это было так удивительно при его вовсе не романтической натуре.

— Я не открою Америки, — начал он, — если скажу, что ни миссис Улльстри, ни леди Сомеркоут не захотят меня впредь видеть и знать, если я поступлю непорядочно по отношению к вам. Поэтому я хочу спросить вас, миссис Амбергейт: согласны ли вы выносить мое общество в ближайшие, скажем, сорок лет? Или пятьдесят…

Леди Сомеркоут зарылась лицом в плечо мужа, стараясь сдержать непрошенные слезы.

— Не скрою, я удивлена, милорд, — ответила Джейн. — Но готова принять ваше предложение, если вы, в свою очередь, согласитесь выполнить несколько условий.

Торп внимательно посмотрел на нее:

— Я полагаю, речь идет о вашем содержании?

— Нет, гораздо хуже! Впрочем, вас никто не неволит удовлетворять мои требования, но тогда я буду вынуждена отказать вам.

Он озадаченно нахмурился:

— И каковы же ваши э-э… условия?

Джейн сдержала улыбку и начала:

— Во-первых, готовы ли вы обещать, что не дотронетесь впредь до вашей газеты, пока не получите на то моего разрешения?

— Ну, вы мастер задавать задачки! — Ноздри его раздулись. — О, Боже! Ничего себе начало! — В его глазах появился веселый огонь.

— Так да или нет? — твердо спросила она.

— Согласен, — ответил Торп сквозь зубы.

— Очень хорошо. Во-вторых, вы согласны предоставить нашим будущим дочерям право самим выбирать себе мужей — без ваших советов и без вашего согласия?

— Вы заглядываете слишком далеко вперед, мадам! — воскликнул он, безуспешно пытаясь поудобнее пристроить колено на остром гравии. — Кроме того, я считаю, что за отцом всегда остается право вести себя с дочерьми тем строже, чем они красивее. Это нормально!

 

Джейн пожала плечами:

— Тогда не будет никакого брака.

— О, ну хорошо, — сказал он, скривив губы. — Если вы так настаиваете, что ж, я согласен.

— Замечательно! Горжусь вами. И последнее, — она испытующе посмотрела на него, — обещаете ли вы, что будете впредь посещать свой клуб не чаще одного-двух раз в неделю, чтобы я не чувствовала себя заброшенной?

Тут уж лорд Торп вскипел:

— Вы слишком много хотите от меня, милая барышня!

Джейн вырвала у него руку и нахмурилась:

— Я советовалась с людьми, которые лучше всех знают, как сделать брак счастливым. Так вот, миссис Улльстри позволяет своему дорогому Чарльзу бывать в клубе всего раз в неделю. И поэтому я не думаю, что требую невозможного.

Торп опустил глаза, подумал и, наконец, кивнул.

Джейн улыбнулась и торжественно объявила:

— В таком случае, я согласна выйти за вас!

Торп поднялся наконец с колена и повернулся к лорду Сомеркоуту:

— Не спешите меня поздравлять. Я сначала должен убедиться, что мои обещания не противоречат клятве джентльмена и другим законам Королевства.

Лорд Сомеркоут расхохотался.

— Не противоречат! И я поздравляю вас, Торп. Знаю, вы сейчас потрясены, но мы все когда-то проходим через это. Вы будете счастливы! — Он перевел взгляд на Джейн, усмехнулся и подмигнул: — И очень счастливы, если меня не обманывает чутье.

— Конечно, будет, — сказала леди Сомеркоут. — Тем более что я раскрыла Джейн все способы использования нарядов для привлечения внимания мужа — еще тогда, когда она одолжила мне свой костюм Клеопатры.

Быстрый переход