– Мать и младшая сестра считают меня идеалом. Пять гарпий, считающихся старшими сестрами, называют меня эгоистом, поскольку до сих пор оскорблены завещанием отца и моим отказом давать деньги на их прихоти. У меня много других расходов. А у них у всех есть мужья.
– Поверьте, я понимаю, – кивнула Эшли. – Люди считают, что если ты богат, значит, можешь швыряться деньгами. Но у вас есть служащие, которым нужно платить жалованье. Я всегда ценила людей по их работе, и соответственно с этим росло их жалованье. Кроме того, отчисляла полагающиеся деньги в пенсионные фонды, оплачивала их социальное страхование и даже составила план посещения оздоровительных заведений. Я плачу за абонемент половину стоимости. Вторая половина – за счет служащих. Если люди упорно трудятся, они заслужили полное право на приличную жизнь и все, что к ней полагается. А ведь ваши работники – в основном мастера и ремесленники, так ведь?
– Совершенно верно.
Ладно, она высока ростом и несколько громоздка. И ест как лошадь. Ее воспитывали слуги, и, скорее всего, она терпеть не может детей, но ничего не скажешь, в бизнесе разбирается и умеет поставить дело. Кроме того, у нее имеются строгие этические принципы. А это крайне важно для него. Но их брак – строго деловое соглашение. Если он перерастет в нечто большее – прекрасно, так тому и быть. По крайней мере, поженившись, они не потеряют все, ради чего столько лет работали. Нет, они просто обязаны пожениться!
– От нас зависит много людей. С этим вы согласны? – серьезно начал Райан. – Мне не раз говорили, что я не так уж плох. И я тоже люблю животных, хотя их у меня и нет. Но как вы отнесетесь к тому, что мне приходится много путешествовать? Я всегда выискиваю экзотические сорта дерева, хорошую фурнитуру и все в этом роде. Иногда приходится лично руководить упаковкой мебели клиента, которая отправляется на реставрацию.
– Я не стану возражать, если мы сможем жить в Кимбро-Холл, – заверила Эшли. – Здесь Бернсы, здесь мои подопечные. Я могу прекрасно принять и развлечь гостей, если вы пожелаете кого-то пригласить. Дед давал здесь чудесные вечера, и зал может вместить много народу.
– Я мог бы перебраться в Эгрет-Пойнт, – задумчиво протянул он, – но хочу оставить за собой городскую квартиру, поскольку придется оставаться в городе три-четыре ночи в неделю. Не так легко каждое утро ездить отсюда в Нью-Йорк.
– Нет, конечно, нет, – согласилась она. – А теперь, прежде чем идти дальше, нужно обсудить интимные отношения.
– Это брак по расчету, – заметил он. – Если мы захотим делить постель – прекрасно. Если же нет – никаких проблем. Но я не желаю ни сплетен, ни скандалов, если вдруг выяснится, что вы спите с кем-то другим. Я надеюсь, вы умеете быть осмотрительной. А со мной никаких неприятностей не возникнет, уверяю вас.
– И никакой приятельницы? – с любопытством спросила она. Впрочем, будь у него серьезные отношения с какой-то женщиной, вряд ли он стал бы подумывать о браке по расчету.
– У меня не было времени для чего-то более прочного, чем случайные связи. Я думал, вы сами догадаетесь.
– Я и догадалась, но должна была спросить. – Эшли с трудом сглотнула. – А теперь я должна задать еще один вопрос: надеюсь, вы не гей и не бисексуал? Мне не нужны сюрпризы, Райан.
– И вы совершенно правы. Я обычный человек, без всяких пороков подобного рода. Может, в один прекрасный день мы выясним это вместе.
Их взгляды скрестились, и он с чисто мужским удовлетворением заметил, что Эшли покраснела.
– Помните, что это бизнес, – сухо обронила она.
– Знаю. Необходимо спасти наши задницы. |