Изменить размер шрифта - +

Ворота были закрыты, и за ними было тихо. Корбин постучал – молчок. Постучал еще раз, на сей раз сильнее – так, чтобы толстые доски дрогнули и загудели. На сей раз, ответ последовал незамедлительно.

– Кто там? – раздался с той стороны ворот испуганный женский голос.

– Открывай, гости пришли.

– Хозяйка не принимает. Приходите утром…

– Угу, щ-щас. Буду я тут ждать, пока какая-то дура соизволит глаза протереть…

Корбин, конечно, не бывал здесь раньше, но за свою долгую жизнь он не раз и защищал всевозможные укрепления, и штурмовал их, поэтому хорошо знал, как делаются ворота в таких сельских бастионах. Короткий магический выплеск – и толстый дубовый брус, игравший здесь роль засова, распался пополам, как будто разрубленный гигантским и невероятно острым топором. Половинки с глухим стуком упали на землю. Услышав это, Корбин гордо посмотрел на Прима – вот так, с первого раза, да еще и спьяну, попасть точно по скрытому за тройным слоем досок засову, надо было действительно ухитриться.

Прим толкнул ворота. Ворота стояли. Он толкнул сильнее. Ворота по-прежнему стояли, как влитые. Прим удивленно посмотрел на Корбина.

– Балда, – добродушно подвел итог боевой маг. – Ворота всегда открываются наружу – это чтобы их тараном сложнее было вынести. Вот, смотри.

Корбин взялся за прочные железные ручки и потянул. Тяжелые створки мягко, почти бесшумно повернулись на хорошо смазанных петлях, и ворота открылись нараспашку.

– Вперед!

И два пьяных варвара, все еще пошатываясь, вошли в скромное жилище провинциальной дворянки.

Почему-то Корбин ожидал увидеть почтенную матрону, из тех, что коня с копыт собьют и дом на ходу развалят, а уж гавкнуть на незваных гостей за ней уж точно не заржавеет. Поэтому он внутренне был готов к разговору именно с такой дамой и очень удивился, когда в большой и чистой, хотя и безо всяких изысков обставленной комнате их встретила миловидная женщина, на вид не больше двадцати трех-двадцати четырех лет от роду. "Хорошо сохранилась" – подумал граф, и тут же сообразил, что ей и в самом деле совсем немного лет – здесь, в Шлипентайне, ранние браки были в порядке вещей.

Леди Карина была младшей сестрой барона Шлипеншухера и вдовой одного из его вассалов, мелкопоместного дворянина, погибшего года три назад в какой-то заварушке на границе. Замуж она вышла по любви и ничуть не жалела, что променяла огромный и мрачноватый замок своего брата на эту забытую Единым деревушку. Впрочем, была еще одна причина, по которой она даже после смерти мужа отказалась вернуться в родовое гнездо, хотя брат очень настаивал. Сейчас она с тщательно скрываемым страхом смотрела на двоих пьяных мужиков, вломившихся к ней среди ночи, и гадала, чем это для нее обернется. В этот медвежий угол новости приходили редко и с большим опозданием, но она уже знала, что в баронстве произошли большие перемены, и теперь не ждала от жизни ничего хорошего. А тут еще какие-то бродячие маги заявились…

Маги, кстати, были колоритные – оба высокие, белобрысые, неожиданно для представителей столь уважаемой профессии широкоплечие, но один худощавый и наглый, а второй – мордастый и тоже наглый. И перегаром от обоих перло с такой силой, что стекла в комнате мгновенно запотели.

Мордастый, между тем, оставляя за собой грязные следы, прошлепал к стоящему в центре комнаты креслу, в котором когда-то любил сиживать муж Карины, и, не спрашивая разрешения, плюхнулся в него, вытянув ноги. Одна нога была босой, вторая, почему-то, в мягком домашнем тапке, изрядно испачканном дорожной грязью. Да и одет он был как-то по-домашнему. А еще, он вел себя по-хозяйски.

Второй вел себя вроде как поскромнее, и, хотя одежда тоже была отнюдь не дорожная, но хотя бы на ногах были сапоги.

Быстрый переход