Изменить размер шрифта - +
Это же омерзительно, блин!
        Она приостановилась – но только на секунду. Затем издевательским тоном заметила:
        – Что ты тут выгибаешь руки? Ты выглядишь как полный идиот!
        – Я вовсе ничего не выгибаю, – ответил я, перестав выгибать руки. – Тебе разве не нравится, что у тебя муж в такой хорошей форме, а, милая?
        Я улыбнулся ей своей самой обаятельной улыбкой:
        – Ну а теперь иди скорее сюда и поцелуй меня!
        Как только эти слова слетели с моего языка, я понял, что совершил ошибку.
        – Поцеловать
        тебя? – прошипела Герцогиня. – Ты что, блин, издеваешься?
        Она просто кипела от омерзения.
        – Да я готова отрезать к чертовой матери твои яйца и засунуть их в какую-нибудь коробку из-под своих туфель! Чтобы ты их никогда больше не нашел!
        О господи, она была права! Ее шкаф для туфель был размером со штат Делавэр, и мои яйца затерялись бы там навсегда. Я сказал тоном максимального смирения:
        – Пожалуйста, дай я тебе все объясню, моя сла… – то есть моя милая. Пожалуйста. Умоляю тебя!
        Ее лицо неожиданно смягчилось.
        – Я тебе не верю, – сказала она, шмыгнув носом. – За что мне это? Я хорошая жена. Красивая жена. И при этом мой муж возвращается домой под утро и разговаривает во сне с другой женщиной!
        Она с омерзением протянула:
        – «О-о-о! Венеция… Иди ко мне, Венеция!»
        О господи! Сколько неприятностей может доставить этот кваалюд. Теперь она плакала. Просто ужас. Как же мне затащить ее в постель, если она плачет? Мне нужно как-то переключить передачу, придумать какую-то новую стратегию.
        Я сказал голосом, которым обычно разговаривают с тем, кто стоит на краю обрыва и угрожает прыгнуть вниз:
        – Миленькая, поставь, пожалуйста, на место этот стакан с водой и перестань плакать. Пожалуйста. Я все тебе объясню, честное слово.
        Медленно, неохотно она опустила стакан до уровня талии.
        – Ну давай, – сказала она недоверчиво, – послушаем еще одну сказку профессионального лжеца.
        Это было правдой. Волк
        действительнобыл профессиональным лжецом, хотя в этом-то и заключалась сама суть Уолл-стрит. Влиятельным брокером можно было стать только с помощью лжи. Все это знали, и лучше всех – Герцогиня, так что она, в общем-то, не имела права сердиться на это. Но я сделал вид, что не заметил ее сарказма, взял короткую паузу, чтобы получше продумать свой лживый рассказ, и начал:
        – Во-первых, ты все вывернула наизнанку. Я не позвонил тебе вчера вечером только потому, что понял, что задерживаюсь, уже почти в одиннадцать. Я знаю, как ты ценишь возможность пораньше лечь, и решил, что ты уже спишь и поэтому не имеет смысла звонить.
        Герцогиня тут же взорвалась:
        – Ох, какой же ты заботливый, блин! Пойду поблагодарю судьбу за то, что у меня такой заботливый муж! – ее слова сочились сарказмом, словно гноем.
Быстрый переход