Могучие парни громогласно подбадривали схлестнувшихся в единоборстве друзей. Кто‑то вгорячах уже бился об заклад на вынутую из уха серьгу…
Седоусый Бравлин поймал взгляд Волкодава и, казалось, хотел что‑то сказать, но не успел: вернулся корчмарь и с легким пристуком поставил на стойку изящный пузырек, в котором плескалось с полчашки бесцветной жидкости. Волкодав вытащил пробку и понюхал. Как раз то, что надо. Любопытный Мыш тоже сунул нос к отверстию скляночки и, чихнув, брезгливо отпрянул.
– Сколько с меня? – спросил Волкодав.
– Шесть медных монет. Надеюсь, ты умеешь считать до шести, – ответил корчмарь чуть‑чуть громче, чем следовало. Волкодав заметил краем глаза, что головы начали поворачиваться в их сторону. – Но я, – продолжал хозяин заведения, – с удовольствием отдам тебе даром это вино, если ты покажешь нам прямо здесь, как пьют его у вас, в веннских лесах. Поистине лишь дикарская глотка способна…
– Я бы показал, только мне оно не для питья, – медленно и очень спокойно выговорил Волкодав. – Ты человек просвещенный, знаешь, наверное, что значит "продезинфицировать "…
Развязал кошелек и принялся отсчитывать монеты. Судя по выражению лица корчмаря, он ждал, что лесной житель расшумится, а то и грохнет скляницу об пол, – десять стражников, надо думать, вмиг его утихомирили бы.
Или вправду попытается проглотить содержимое на потеху гостям…
– Не знаешь, – удовлетворенно кивнул Волкодав. И посоветовал: – Книжку почитай, может, найдешь где.
Аккуратно выложил на стойку одну подле другой шесть медных монет, взял пузырек и направился к двери.
На сей раз, однако, он не смог преодолеть искушения и задержался возле стола, у которого сгрудились стражники. Один из молодых воинов сейчас же заметил:
– Ишь какой славный меч у этого венна. А драться им он, интересно, умеет?
Длинные языки немедленно завертелись:
– Да вряд ли: он, как все венны, больше дубиной…
– То‑то ему нос на сторону и свернули. Бравлин счел за благо предостеречь молодцов:
– Потише, ребята. Что толку попусту ссориться. Волкодав молча повернулся и пошел прочь, а Нелетучий Мыш презрительно плюнул в обидчиков.
– Эй, венн! – немедленно раздалось сзади. – Ты куда? Волкодав остановился. Потом не спеша повернулся к ним лицом.
– Морды вам бить пока вроде не за что, – задумчиво проговорил он, пожимая плечами. – Да только и все слушать, что вы несете…
Кто‑то из стражников захохотал, хотя, по мнению Волкодава, ничего смешного в его словах не было. Еще один весело бросил:
– Чего ждать, если у них бабы верховодят. Дружный смех сопроводил это замечание, и Волкодав призадумался, не слишком ли поспешным было его замечание насчет битья морд.
– Иди сюда, парень, – сказал ему Бравлин. – Покажи моим дуралеям, каких мужчин рожают ваши женщины.
Уйти сделалось невозможно. Волкодав нахмурился и шагнул обратно к столу.
Вообще‑то венны не жаловали состязаний, полагая их лишним поводом для обид. «Если я тебя одолею – ты огорчишься. Если ты одолеешь – я огорчусь. Зачем?» Сам Волкодав одно время зарабатывал на жизнь, нанимаясь стражником, телохранителем, вышибалой в кабак. Надо ли говорить, что у каждого нового хозяина его обычно встречал отказ. И косой взгляд уже нанятого молодца. Тогда‑то, вдохновленный отчаянием, Волкодав впервые воспользовался старой, как мир, уловкой, славно выручившей его в Большом Погосте. Он стал предлагать сопернику помериться сноровкой и силой, – конечно, у хозяина на глазах. Тут уж отказа не случалось. Поначалу Волкодав нередко бывал бит. |