Изменить размер шрифта - +

— Я… Я не подумал, что… — начал было он.

— В том-то и беда, — резко осадил его герольд, — что вы не подумали. — Он сделал шаг вперед. — Я — гевольд. И я нахожусь в пвямом подчинении у Совета Ассоциации Больших Тувнивов. Если они узнают об этом пвоисшествии, ваш статус хозяина Большого Тувнива окажется весьма шатким.

— Но… но… — заикаясь, пробормотал герцог.

— Я не желаю слышать никаких «но», — продолжал герольд. — За ввемя пвоведения этого тувнива я уже получил немало жалоб, то лошади ведут себя очень стванно, то никому не известные личности делают необычайно высокие ставки, — сказал он, глядя в упор на Герцога Волкодава. — От моих глаз также не ускользнуло, что эта палатка сговела в везультате поджога.

При этих словах физиономии Рыжего и Изрубцованного залила краска, и оба молодчика стыдливо уставились на носки своих сапог.

— А тепевь я вижу, что вы и ваша компания досаждаете выцавю! — закричал герольд. — Этого я не потевплю! Как гевольд этого тувнива, я не буду мивиться с подобным безобвазием! Сейчас же убевите ваших людей, ваша светлость, или следующий тувнив вы будете пвоводить на зеленой лужайке где-нибудь в глуши. Надеюсь, вам ясно?

Понурившись, Герцог Волкодав бросил сердитый взгляд на герольда.

— Да, — огрызнулся он, щелкая пальцами.

Наемники отступили, и вскоре вся троица, крадучись, удалилась. Я повернулся к герольду:

— Спасибо.

— Не благодавите меня, сэв Вольный Выцавь, — резко ответил герольд. — Выцави вводе вас всегда навлекают непвиятности на свою голову. Вам не место на Большом Тувниве. Но поскольку вы оказались здесь, моя пвямая обязанность следить за тем, чтобы и в отношении вас все пвавила соблюдались до последней буквы!

С этими словами он повернулся на каблуках и зашагал прочь. Я молча смотрел ему вслед.

Может, он и зануда, но как раз такой честный законник мне и нужен, чтобы дойти до финала живым. А вот после этого я снова буду предоставлен сам себе.

Я вернулся к конюшням. Внутри было тепло и уютно, да к тому же сладко пахло свежей соломой. Меня сразу потянуло прилечь, я тяжело опустился на землю и, свернувшись калачиком, закрыл глаза и уснул. Очнулся я только утром, оттого что Уормрик начал трясти меня за плечо.

— Я почистил лошадь и отполировал до блеска ваше оружие, сэр, — сказал мне он. — А ее светлость прислала вам с дворцовой кухни целую корзинку перепелиных яиц на завтрак.

Герцогу Волкодаву не удалось разделаться со мной. Конечно, после пережитых волнений мне бы хотелось подкрепиться чем-то более существенным, чем перепелиные яйца. Впереди был долгий и трудный день. Оставалось только гадать, насколько трудным он будет для меня.

 

7

 

Звонкий голос утреннего рожка эхом разнесся над мокрым от дождя турнирным полем. Ропот взволнованных зрителей стих, и все они как один устремили свои взоры на герольда, который шел к середине поля, чавкая ногами по липкой грязи. Ливень, хлынувший с утра, уступил место нескончаемой мороси. Стало промозгло.

В дальнем конце поля я увидел Синего Рыцаря: он неловко карабкался на коня, пытаясь забраться в седло.

Я почувствовал, что конь подо мной дрожит.

— Что с тобой, мальчик? — шепнул я ему.

Обычно от звука рожка Джед начинал грызть удила и бить копытами оземь, но сегодня он вел себя совсем иначе. Мой верный друг будто впал в апатию, еле шевеля ногами, и нервно шарахался при каждом звуке. И хотя Уормрик насыпал ему самого лучшего овса, который только нашелся в замке, Джед едва прикоснулся к завтраку.

Быстрый переход