Изменить размер шрифта - +
Орден ставил своей целью борьбу любыми способами за укрепление церкви против еретиков и протестантов. Имя иезуитов стало символом лицемерия и неразборчивости в средствах для достижения цели.

 

… расплатился за свою стипендию лавровыми венками. — То есть наградами за успехи в учении.

 

Мабли, Габриель Бонноде (1709–1785) — французский мыслитель, представитель утопического коммунизма; сторонник народного представительства, осуществляющего власть законодательную и контролирующего органы исполнительной власти.

 

Бартоло (1314–1357) — знаменитый итальянский юрист, профессор; комментатор римского права.

 

Кюжа́, Жак (1522–1590) — французский юрист; его имя, также как и имя Бартоло, стало нарицательным для обозначения ученого законника.

 

Хлориса (Хлорида) — в древнегреческой мифологии богиня цветов; отождествлялась с древнеиталийской богиней цветов, юности и удовольствий Флорой, которая в живописи нового времени изображалась в виде молодой девушки с цветами.

 

Бертен, Антуан де (1752–1790) — французский поэт; в своих первых стихотворных опытах был близок к творчеству Парни; автор элегий, а также путевых писем в стихах и прозе.

 

Элеонора — лирическая героиня стихов Э. Парни.

 

Демустье, Шарль Альбер (1760–1801) — французский литератор и поэт.

 

Корреджо (настоящее имя — Антонио Аллегри; 1489–1534) — итальянский художник, взял себе псевдоним по имени родного города; автор картин и фресок преимущественно на сюжеты из священной истории.

 

Академия «Розати» — дружеское общество молодых людей, любителей поэзии, вина и роз, существовавшее в 80-х гг. XVIII в. в Аррасе и назвавшее себя именем любимого цветка; собиралось в июне на ежегодные празднества в честь розы. При приеме в общество каждый новый его член должен был произнести стихотворное приветствие сотоварищам.

 

Грессе, Жан Батист Луи (1709–1777) — французский поэт, автор стихотворных произведений, высмеивающих монастырские нравы.

 

… праведный муж Горация… — Здесь использованы слова из оды Горация (Оды, III, 15).

Гораций (Квинт Гораций Флакк; 65–8 до н. э.) — древнеримский поэт.

 

Франклин, Бенджамин (Вениамин; 1706–1790) — американский ученый, государственный деятель и дипломат, просветитель; известен трудами по теории электричества; активно участвовал в борьбе американских колоний Англии за независимость и в основании США; в 1776–1785 гг. представитель восставших колоний в Париже; сумел обеспечить им поддержку Франции.

 

Улица Сентонж — находится в северо-восточной части старого Парижа, неподалеку от Тампля; в XVIII в. это была окраина города.

 

Адепт — приверженец какой-либо религии или учения.

 

… у небольших ворот монастыря якобинцев, расположенного там, где теперь находится одноименный рынок… — Якобинцы — название во Франции монашеского ордена доминиканцев, или братьев-проповедников, основанного святым Домиником (1170–1221) в начале XIII в. Прибыв в 1216 г. в Париж, первые доминиканцы получили в свое распоряжение церковь святого Иакова, отсюда и произошло их французское название. Якобинцы имели в разное время в Париже несколько монастырей. Здесь речь идет о том, который находился чуть к северу от улицы Сент-Оноре в густо застроенном квартале. В нем помещался Якобинский клуб. В 1809 г. здание монастыря было снесено и на его месте устроен рынок, называвшийся Якобинским, или рынком Сент-Оноре.

Быстрый переход