Гар нахмурился.
— А кто вынимает содержимое этих ящиков?
— Никто не знает, — сказала старуха. — Никто не видел. А может, кто-то и видел, но предпочитает помалкивать.
— Да, они умеют держать язык за зубами, — произнес Гар с насмешкой.
— Еще как! — согласился старик. — И мы будем дураками, если станем за ними шпионить.
— Ну, теперь ты перестанешь вести поиски Алой Роты?
— Не могу обещать, — ответил Гар. — Но уж точно не оставлю поиски правительства. Надо сказать, что впервые в жизни мне приходится его искать. Обычно правительство ищет меня.
Внезапно он склонил голову и, опираясь на посох, прижал руку ко лбу.
— В чем дело? — встревожилась Алеа. — Ты нездоров?
— Переполох, — выдохнул Гар. — Паника...
Алеа в испуге переключилась на чтение мыслей. Ужас и боль привели ее в смятение.
— Молодежь, — прошептала Алеа. — Новая деревня...
— Малахи напал на них! — Гар выпрямился и оглянулся по сторонам. — Мы обязаны помочь!
С этими словами он повернулся и зашагал в обратную сторону.
Алеа поспешила вдогонку.
Пройдя около мили, они увидели над поросшими лесом холмами клубы дыма.
Алеа с криком схватила Гара за руку. Образ огня в ее голове поглотил все остальное, ужас притупил другие чувства, оставив лишь боль.
— Не могу ждать, — резко сказал Гар. — А ты попробуй попросить у местных жителей коня.
Рядом с девушкой что-то треснуло — будто кто-то переломил пополам деревяшку, только намного громче. Алеа повернулась спросить, в чем дело, но Гар исчез. На мгновение она застыла от ужаса, но в следующее мгновение разозлилась. Вот оно что! Оказывается, он хранил в тайне возможности своего разума, никогда ничего ей не рассказывал. Пусть теперь у него за это звенит в ушах!
Сначала нужно его догнать, а затем как можно быстрее добраться до новой деревни. Алеа перешла на бег.
Местные жители одолжили ей лошадь — вернее, всех лошадей с повозками и возницами. В деревне осталось лишь несколько взрослых, чтобы присматривать за детьми. Алеа и другие всадники поскакали вверх по горной тропе, оставив пеших и неповоротливые повозки далеко позади. Но только к полудню они добрались до пепелища, которое еще вчера было деревней.
Алеа оглянулась по сторонам. Взору предстали дымящиеся развалины, и сердце девушки наполнилось леденящим ужасом.
— Где же все?
— Их забрали, — сурово произнес Шуба. — Увели. Мужчин — чтобы использовать как живое заграждение от стрел жителей другой деревни, которую хочет завоевать генерал Малахи, а женщин... угнали в рабство.
Ему не нужно было пояснять, что подразумевается под рабством. Алеа прекрасно знала, и ее охватила ярость.
— Взять этого гадкого бандита! Нужно успеть спасти молодежь!
В этот момент из дымящихся обломков донесся стон, а в ответ посыпались проклятия.
Алеа соскочила с седла и подбежала к куче обгоревших досок, где и увидела Гара. Он был перемазан сажей, и если бы не его рост, она ни за что бы не узнала своего спутника. Гар пытался поднять огромное почерневшее бревно.
На мгновение Алеа не поверила собственным глазам, затем резко повернулась к мужчинам.
— Помогите ему! Раскидайте бревна! Найдите всех, кто зовет на помощь!
Она кинулась на подмогу Гару.
Мужчины дружно взялись за дело. Они принялись раскидывать бревна, откатывая палками те, что еще дымились, и вскоре обнаружили молодого человека; его лоб, плечи и одежда были в крови и покрыты пеплом, но он был еще жив. |