— Значит, вам нечего делить? — поинтересовался Гар. — Вы не считаете их соперниками?
Жрец добродушно рассмеялся.
— Соперниками? Конечно, нет, друг мой! Нам совершенно нечего делить, поскольку мы рассматриваем бога и богиню как союз всех душ, стремящихся к добру, в то время как мудрецы стремятся к тому, чтобы все души объединились в боге.
— Вас устраивает такое разделение?
Гар постарался задать вопрос как можно более спокойным голосом.
— Вполне, ведь их мудрость отличается от нашей, и люди обращаются с повседневными проблемами к мудрецам, а извечные вопросы решаем мы.
— Ясно... — произнес Гар.
Он озадаченно взглянул на свою спутницу, но та лишь едва заметно пожала плечами.
Гар вновь обратился к жрецу:
— Значит, мудрецы не имеют отношения к религии? Они — философы и советники?
— Да, советники — хотя достаточно скрытые.
В улыбке жреца читалось удивление.
— Понимаю, — медленно произнес Гар. — В таком случае, почтеннейший, у меня остался только один вопрос.
— Спрашивай, друг мой.
— Кто опустошает ящики Алой Роты?
— Об этом знают только бог и богиня, друг мой, — и больше никто, за исключением, конечно, самой Алой Роты.
— Если кто-то еще и знает, то он не известен нам, — гневно прошептал Гар, когда они спускались по храмовой лестнице.
Алеа поспешила догнать его.
— Гар, он и вправду не знает. В его мыслях было только замешательство, он не знал ответа на твой вопрос.
— Я тоже ничего такого не заметил, — согласился Гар. — И это был внезапный вопрос, жрец его не ожидал. Знай он ответ, тот моментально бы возник бы у него в мыслях, как бы жрец ни пытался его скрыть.
— Выходит, и в самом деле никому не известно об Алой Роте — кроме тех немногих, кто в ней состоит.
— Их и впрямь должно быть немного, — согласился Гар. — Выходит, — Алая Рота лишь крошечная частица повседневного бытия, которая постоянно присутствует на задворках сознания, хотя по-настоящему о ней не задумываются. Нет, скорее всего она не имеет ни малейшего отношения к повседневной жизни людей.
Гар остановился, инстинктивно сжав в руках посох, и с силой топнул по каменной ступеньке.
— Черт! Все не так! Все совершенно не так! Потому что так, как есть, попросту быть не может!
Алеа с трудом сдержала улыбку.
— Никакое общество не может существовать без правительства! — с жаром воскликнул Гар. — Даже такое примитивное. Кто-то все-таки должен править — вождь, совет, альтинг, парламент, комитет богатых и всевластных, иерархия жрецов — ну хоть кто-нибудь или что-нибудь!
— Но мы уже обыскали все, что могли, — напомнила ему Алеа.
— И что-то наверняка проглядели, — возразил Гар, — какую-то структуру, о которой даже и не вспомнили! Мир и процветание невозможны без правительства, даже если все его функции сводятся к тому, чтобы не допустить воровства и убийств.
— Но ведь за этим зорко следят сами деревенские жители, — напомнила ему Алеа, — а в городе ту же роль берут на себя городские общины. Когда каждый знает, чем занимается его сосед, не особенно-то позаришься на чужое добро.
— И поэтому, в случае чего, достаточно всем собраться вместе и как следует отчехвостить виновника, чтоб впредь неповадно было. А если не желает исправляться, то ему просто покажут на порог и выставят из деревни. Пусть себе скитается по лесу, пока хватит сил!
— Где он тотчас подастся в бандиты, — добавила Алеа. |