Я даже думать не хочу, зачем они ему понадобились. Я не раз слышал, как они скулят, будто плачут или зовут на помощь. Я ведь немного понимаю их язык… У меня сердце разрывается от боли. — Он умолк, видимо, задумался, затем снова обратился к девочке:
— Тебе не следует ввязываться в это дело, Элизабет! Микел Ард Ри очень жесток. Если он узнает, что ты мне помогаешь, даже если только заподозрит, он не пощадит тебя, и его не остановит, что ты еще девочка. Он не пощадит и твоего папу.
Когда он сказал девочке, что ее папе может грозить опасность, во взгляде ее появилась тревога.
— Зачем ты пугаешь меня, Абернети? — спросила Элизабет, глядя ему в глаза. — Ведь я вижу, что ты пугаешь меня.
— Конечно, пугаю, — ответил пленник, — потому что это действительно страшно. Это не детская игра. Поэтому и предупреждаю.
— А что, это игра только для собак и для колдунов, да? — рассердилась девочка.
— Элизабет…
— Не надо мне голову морочить. — По глазам ее Абернети понял, что она обиделась. — Я уже не маленькая, Абернети, и не надо меня пугать!
— Но я только хотел, чтобы ты знала, насколько это опасно…
— А как ты выйдешь на свободу без моей помощи? — снова спросила она.
— Есть такие способы, — сказал он устало.
— Разве? Назови хоть один! Он тяжело вздохнул.
— Не могу назвать ни одного, Элизабет, — сознался он нехотя.
Она кивнула, удовлетворенная его честным ответом, достойным похвалы.
— Ты все еще хорошо ко мне относишься?
— Конечно, Элизабет!
— А готов ли ты сам мне помочь, если потребуется, в чем бы ни заключалась твоя помощь?
— Можешь не сомневаться.
— Ну так вот: и я тоже всегда готова тебе помочь, — ответила девочка. — А значит, я не могу бросить тебя здесь. Понимаешь?
Он кивнул.
Снова где-то залаяли собаки, и кто-то заорал, чтобы они заткнулись. Элизабет начала потихоньку отходить к противоположной стене.
— Тебе надо хорошенько поесть, Абернети, чтобы быть сильным. Чшш! — Она прижала палец к губам, поняв, что он хочет сказать что-то. — Потерпи немного. Я придумаю, как вызволить тебя отсюда. — Она постояла у противоположной стены коридора и сказала:
— Не волнуйся! Все будет хорошо!
С этими словами Элизабет исчезла.
Снова в коридоре залаяли собаки, потом раздался визг, и снова наступила тишина. Абернети вытащил медальон и стал его рассматривать.
Он страшно боялся за Элизабет. Но чем он мог ей помочь, Абернети не знал. Если бы он нашел способ защитить девочку! Немного погодя он убрал медальон под тунику, затем вытащил спрятанные припасы и принялся за еду.
Глава 10. ЗАГАДКИ
Бен Холидей осматривался, щурясь от яркого солнечного света. Он не верил своим глазам. На зданиях по обе стороны шоссе красовались огромные вывески гостиниц и казино. Сами многоэтажные здания, белым днем, даже не освещенные рекламными огнями, были похожи на некие фантастические друидические сооружения, возникшие в двадцатом веке. «Цезарь-палас». «Фламинго».
— Лас-Вегас! — шепотом повторил Бен. — Во имя всего святого, как мы сюда попали?
Он почему-то был уверен, что из Заземелья, как прежде, он будет перенесен в Виргинию, в Голубые хребты. Более того, Бен счел, что и Абернети после неудачного опыта с превращением должен попасть в тот же район. Но оба эти расчета оказались неверными. В результате какого-то сумасшедшего колдовского фокуса и он, и Абернети оказались совсем в другой части страны!
Если только… «Нет, нет! Не может быть!» — подумал Бен. |