Откуда-то из темноты послышался голос Джилли:
— У него, должно быть, все внутренности раздирало от боли. Другой на его месте вопил бы как резаный, а Гомер ни разу не застонал. Видать, Бонни, он по-настоящему вас любил.
— Да, и я не желаю слышать о нем ни одного дурного слова.
— От меня вы их и не услышите. Этот парень понимал, что делает, когда шел прямо под дуло пистолета.
— Странный он был человек, — тихо проговорил Берни. — Я иногда его ненавидел за то, что он таскался за Бонни… а он отдал за нее жизнь.
Некоторое время все молчали. Часы пробили полночь. С тех пор как они садились ужинать, прошло четыре часа — и как много всего произошло за это время!
В кухню вошел Джилли:
— Я был на веранде. Во дворе кто-то есть. Мне показалось… вроде бы конская сбруя зазвенела. Может быть, это вернулся Кривоногий, а может, Бак. Если это Бак, то он подаст сигнал свистом.
— Хорошо, если Бак! Надеюсь, он нашел Кристин.
Джилли открыл дверь. В ночной тишине дважды просвистела малиновка, потом пронзительно крикнул ястреб. Джилли почесал в затылке.
— Отродясь не слышал такого сигнала. Это не индейцы. И не Бак.
Свист повторился. Потом наступила тишина.
— Как думаешь, может, кто-нибудь пытается нас одурачить, чтобы проникнуть на ранчо? — предположил Берии.
— Не знаю. Ну-ка, кажется, кто-то кричит!
— Бак! Это я, Старк! Клив Старк!
— Слава Богу! Старка мы знаем. Однако Джилли не спешил радоваться.
— Мы пока не знаем, что это и впрямь он. — Джилли высунул голову за дверь и крикнул: — Почему мы должны тебе верить?
— Джилли, старый хрыч, это ты? Спроси у Берни и его сестры, не мы ли с Диллоном на прошлой неделе встречались с ними ночью в сарае?
— Это Старк, — хором ответили брат с сестрой.
— Проходите! — крикнул Джилли.
Во двор ранчо въехали трое всадников и остановились у заднего крыльца. Клив первым спрыгнул на землю.
— Ну и ну, Джилли. Легче было справиться с бандитами, которые намеревались спалить ранчо, чем проехать сюда. Где Бак?
— Бак уехал. Что у вас там произошло?
— Ничего особенного. Мы сыграли с форсайтовыми головорезами одну шутку, и они решили отправиться в Вайоминг.
— Зажги лампу. Бонни. — В усталом голосе Джилли слышалось облегчение. — Входите. Вы заставили нас поволноваться.
— Часа полтора назад слышались выстрелы, потом мы увидели, что на ранчо погасли все огни. Выждав некоторое время, мы рассудили так, что вы взяли над ними верх, иначе Бруза кликнул бы своих псов.
Мексиканец посмотрел на Брузу, по-прежнему лежащего на полу.
— Ай-ай-ай, сеньоры, дурной был человек, очень дурной.
— Знакомьтесь, это Пабло Кардова, — сказал Клив. — Он прибыл сюда с бандой Брузы…
— В таком случае какого черта он здесь делает? — нахмурился Берни.
— Это долгая история. Вообще-то он приехал в Монтану, чтобы… Словом, у него тут свои дела. Пабло нам здорово помог, форсайтовы головорезы думали, что он на их стороне. А это кто такой? — Клив кивнул в сторону толстяка, сидевшего за столом, уткнувшись лицом в тарелку, содержимое которой расплескалось по клеенке.
— Не узнаете? Это шериф Лайстер из Биг-Тимбера. — Джилли поморщился. — Он доедает свой ужин.
— Вижу, кто-то здесь постарался на славу. Снаружи мы нашли трех человек с перерезанными глотками. — Клив переступил через труп Брузы. |