— Не могли Нелл зарезать так рано, — с нажимом в голосе повторил Джеффри. — Если бы это было так, она бы через полчаса истекла кровью. Я же услышал ее крик примерно в час ночи и, придя в конюшню, увидел ее умирающей в стойле Ариадны — в ней еще теплилась жизнь, и она уговорила меня вытащить нож из раны, если она мне и в самом деле хоть сколько-нибудь дорога. Я сделал и то и другое, и моя рубашка испачкалась в ее крови. Естественно, я был весь в крови, и лишь на этом основании ты убедила себя в том, что я убийца и злодей. И это ты, моя жена перед Богом, та, на доверие и поддержку кого я должен был рассчитывать в первую очередь!
— Мы совсем не знаем друг друга! — воскликнула Рейлин, заламывая руки.
— Может, на твой взгляд, мы чужие люди, но я думаю по-другому. С того момента, как мы стали мужем и женой, я считаю тебя своей второй половиной, моим другом, кровью от моей крови и плотью от плоти. Впрочем, очевидно, ты не разделяешь моих чувств. Даже во сне ты выносишь мне приговор, видишь во мне преступника. Вот почему, я полагаю, будет к лучшему, если ты действительно отправишься в Чарлстон.
Рейлин встрепенулась и изумленно уставилась на мужа.
— Ты намерен начать бракоразводный процесс? Мы навсегда расстаемся?
— Только время покажет, будет ли наша разлука временной. Я останусь жить в Оукли, а ты переедешь в город. Полагаю, что ради твоего благополучия сейчас нам надо вернуться в поместье, где ты отдохнешь день-другой, а я за это время найду для тебя жилье в городе. Уверен, что, если ты и впрямь талантливая портниха, Фаррел возьмет тебя на работу. Не хочу навязывать тебе свое мнение, но лучше остановиться в доме, где живет Элизабет. Впрочем, если тебя это не устраивает, можно снять комнату у миссис Брюстер. Что касается платы за комнату, то я обязуюсь взять расходы на себя вплоть до того момента, когда ты решишь навсегда разорвать со мной отношения. Должен сказать со всей серьезностью, что я искренне желаю стать отцом нашего ребенка, но, если тебе противна эта мысль, я готов отказаться от отцовства, чтобы не портить жизнь нашему отпрыску.
— Ты… ты отпустишь меня вот так, запросто?
Рейлин хотела, но не могла проглотить комок в горле: на глаза ее навернулись слезы, но, справившись с собой, она решила подчиниться судьбе. Может, оно и к лучшему, а так она приносит мужу одни несчастья.
Джеффри горько вздохнул.
— Обидно, что самый близкий мне человек считает меня убийцей, но ты можешь быть уверена, я буду тебя обеспечивать. Ты можешь взять с собой Тиззи и сохранить все, что было тебе подарено после свадьбы. Как только я поговорю с Фаррелом, Тадеуш отвезет тебя в город.
Глава 15
Фаррел Ив откинулся в кресле и закурил дорогую сигару. Этот утренний час призван был дать отдохновение душе и телу перед началом хлопотливого трудового дня, посвященного обхаживанию покупательниц и созданию модных нарядов. Сквозь сигарный дым Фаррел посматривал на своего раннего посетителя, удобно расположившегося в кресле с мягкими подлокотниками.
— Общество воспримет эту новость как нечто из ряда вон выходящее, Джеффри. Представь, ты живешь в Оукли, а твоя жена работает на меня и живет здесь, в Чарлстоне.
Джеффри в ответ безразлично пожал плечами:
— Что с того? Меня волнуют не досужие сплетни, а то, что творится в голове у Рейлин. Я должен дать ей время и свободу: пусть она разберется в себе и решит наконец, что она обо мне думает. Лучший способ — отпустить ее восвояси. Тебе лучше, чем кому-либо другому, известно, что мы были едва знакомы до того, как связали себя браком. Если я считаю, что мы как нельзя лучше подходим друг другу, то Рейлин может не разделять моего мнения. Она должна прийти к своим заключениям сама и в свое время.
— Черт! — воскликнул Фаррел, не в силах скрыть своего волнения. |