Изменить размер шрифта - +
Изабелле было интересно, как она справится, когда Уэсли обнаружит, что у него есть ребенок. Ей было любопытно, захочет ли он увидеть своего ребенка.

— Ты же не хочешь со мной воевать, Белла. — Он шагнул вперед и остановился. — Она моя дочь, верно?

Нет смысла это отрицать. Как только он увидит Кэролайн, все его сомнения исчезнут. Девочка была его копией.

— Да.

Он кивнул, словно принимая удар:

— Спасибо, что не солгала на этот раз.

— Уэсли…

— Я имею право встретиться с ней. Я хочу с ней познакомиться. Она должна знать обо мне. — Он прошел к камину, положил руку на каминную полку и уставился на огонь. — Что она знает обо мне? — Повернув голову, он взглянул на Изабеллу. — Что ты ей сказала?

Его глаза блестели, а зубы были стиснуты, его тело излучало напряжение и едва сдерживаемый гнев.

— Я сказала ей, что ее папа не может жить с нами, но он любит ее.

Уэсли фыркнул:

— Ну спасибо хоть за это.

— Я сделала это не ради тебя, — отрезала она. — Я не хочу, чтобы моя дочь догадалась, что она не нужна своему отцу.

— Она была бы мне нужна, если бы я знал о ее рождении. — Он отошел от камина.

— Легко говорить об этом сейчас.

— Ну, я думаю, мы никогда не узнаем, как могло бы быть, — натянуто произнес он. — Но отныне все изменится, Белла. Она моя дочь, и я хочу участвовать в ее жизни.

Изабелла оказалась настолько напряженной, что почти не заметила, как Кэролайн спокойно вошла в комнату и встала рядом с ней. Сначала Изабелле захотелось спрятать маленькую девочку от отца, который в конце концов нашел ее, у себя за спиной. Но было слишком поздно.

Уэсли медленно посмотрел на девочку, и его взгляд смягчился. Конечно, он заметил их сходство. Перед ним была маленькая копия Уэсли Джексона.

— Привет! — по‑доброму сказал он.

— Привет! — жестом ответила Кэролайн. — Ты кто?

Прежде чем он успел ответить, Изабелла произнесла:

— Это мистер Джексон, милая. Он заглянул на минутку.

Он резко взглянул на Изабеллу, когда она, защищая, коснулась рукой плеча дочери.

— Мы не закончили. — Его взгляд был твердым и холодным, он говорил шепотом.

— Я понимаю. — Она посмотрела на свою девочку и жестами сказала ей: — Я слышала, как подъехала машина Эдны. Помоги ей разложить покупки. А потом ты можешь пойти наверх и поиг рать, пока твоя мама поговорит с этим мистером.

— А мороженое? — спросила Кэролайн.

— Позже. — Изабелла вздохнула.

Кэролайн улыбнулась, помахала Уэсли рукой и отправилась на кухню.

После того как маленькая девочка выбежала из комнаты, Уэсли посмотрел на Изабеллу:

— Она глухая?

— Какой ты догадливый, — сказала она и тут же пожалела о своей язвительности. — Да. У нее прогрессирует потеря слуха.

— А что это значит?

— Это долгий разговор, который лучше отложить на потом.

Взгляд Уэсли стал ледяным.

— Ладно. Мы его отложим. Ты должна была сказать мне. Обо всем.

Изабелле снова стало совестно, но она одернула себя. Она помнила, как себя чувствовала, когда обнаружила, что Кэролайн теряет слух. Паника, страх и ощущение беспомощности преследовали ее несколько дней. Теперь она смотрела в глаза Уэсли и видела ту же самую реакцию, которую когда‑то пережила сама. Он был ошарашен таким большим объемом информации, полученной за очень короткий промежуток времени.

Быстрый переход