— Теперь ты знаешь правду.
22
Я отшатнулась назад.
Он метнулся вперед и приблизил свое лицо к моему.
— Сейчас я опять надену эту маску, — прошептал он, — и расправлюсь со всеми, кто находится в этой комнате!
— Нет… — выдохнула я. Я спрятала маску за спину и вцепилась в нее обеими руками.
И тут Кларк расхохотался. Смеясь, он покачал головой.
— Карли Бет, ты что, совсем ку-ку?! — воскликнул он. — Я же просто дурачусь. Это была шутка.
— Никакая это не шутка, — настаивала я. — Я видела старое фото в книге по истории фермы. Я хорошо его рассмотрела. Я…
— Видел я это фото, — сказал Кларк. — Это мой дедушка. Он действительно работал помощником конюха. Ему тогда было столько же, сколько и мне. И мы с ним очень похожи.
— Ты лжешь, — сказала я. — Мальчик погиб в давке. Так что не мог он быть твоим дедушкой! Это ты на фото! Я знаю!
Я оглянулась на столик для рисования. Дети уже заканчивали свои маски. Некоторые из них как раз прорезали дырки для глаз.
Кларк вырвал у меня маску и поднес ее к моему лицу.
— Посмотри на нее, Карли Бет. Это же просто аллигатор. Нормальная маска на Хэллоуин. В «Уол-Марте» купил. Это не та маска, что напугала лошадей.
Я не могла унять дрожь. Я не верила ему.
— Кларк, фотографии не лгут, — сказала я. — Ты был помощником конюха. Зачем ты здесь? Ищешь Маску Одержимости? Ты за ней пришел?
Он заморгал:
— Чего-чего? Маску Одержимости? Нет. Я…
Я оглянулась. Дети примеряли маски. Натягивали на головы коричневые бумажные пакеты.
— Я не знаю, чего ты хочешь, — сказала я. — Я не знаю, зачем ты посещаешь эту ферму. Но прошу тебя: не трогай детей.
У Кларка отпала челюсть.
— Да ты спятила! — сказал он. — Ты совсем рехнулась! Послушай-ка…
Прежде чем он успел закончить, послышался отчаянный детский крик:
— ПОМОГИТЕ!
Я повернулась — и увидела детей в натянутых на головы бумажных масках.
— Помогите! Я не могу ее снять! — завопил Колин. Он яростно дергал маску за макушку.
Двое или трое других детей тоже стали дергать за маски и кричать:
— Она ко мне приросла!
— Она не снимается!
— Больно! БОЛЬНО! Снимите ее!
У меня вырвался крик ужаса. Дети не могли снять свои маски — в точности как было со мной.
Это устроил Кларк. Но зачем? Чтобы меня проучить?
Я отшвырнула его маску аллигатора и бросилась к столу, чтобы помочь детям. Крича и рыдая, они яростно дергали и отчаянно царапали бумажные маски. Я видела, как коричневая бумага все туже и туже обтягивает их лица.
— Кларк! Прекрати! — закричала я. — Оставь детей в покое! Прекрати это!
— ПОМОГИ МНЕ, КАРЛИ БЕТ! БОЛЬНО! БОЛЬНО! — выла Гармони.
— ОЙ! Я ОСЛЕП! Я ЗАДЫХАЮСЬ! — верещал Джесси.
— Кларк, чего ты хочешь? — спросила я. — Прошу тебя, прекрати!
Он стоял прямо у меня за спиной. Я повернулась и схватила его за руку.
— Эй!
Он был из плоти и крови. И рука его была теплой.
Я поперхнулась.
— Т-ты живой! — воскликнула я. — Ты живой. Ты не призрак.
У меня закружилась голова. Я уже ничего не соображала.
Дети повскакали на ноги, вереща и отчаянно дергая за маски. |