Изменить размер шрифта - +

По меньшей мере один ответ они нашли довольно быстро. Сержант Харрис принес найденную в спальне Мины пустую бутылку и показал слугам. Дворецкий ее узнал.

— Вы давали одну из таких мисс Лагард незадолго до того, как миссис Спенсер-Браун заходила к ней в день своей смерти? — безжалостно вопросил Питт.

Дворецкий был отнюдь не невежда. Он понял всю важность вопроса, и лицо его побледнело, на скулах заиграли желваки.

— Нет, сэр. Мисс Элоиза никогда не питала к ним интереса.

— Мистер Бивен… — начал Питт.

— Нет, сэр. Я понимаю, о чем вы говорите. Мы привезли с полдюжины, или около того, бутылок, когда вернулись из деревни. Но мисс Элоиза к ним даже не прикасалась. Ликер она не пьет. К тому же у нее нет ключей от моей буфетной. Одна связка — у меня, другая была у мистера Тормода, но на прошлое Рождество он забыл ее в Эбботс-Лэнгли, и она по-прежнему там.

Питт вздохнул. Криком от этого человека ничего не добьешься.

— Мистер Бивен… — терпеливо начал он вновь.

— Я знаю, что вы хотите сказать, — прервал его Бивен. — Я давал ликер мистеру Тормоду, по бутылке за раз, как он просил меня об этом. Получил он бутылку и накануне того дня, когда приходила миссис Спенсер-Браун. Временами он выпивал, и я не видел в этом ничего плохого.

Питту не в чем было его обвинить. Когда они с Харрисом приходили сюда раньше, то незаметно все обыскали, но, опасаясь, что виновный или какой-нибудь «доброжелатель»-слуга уничтожит бутылку, описания ее не давали и ту, что полиция нашла в спальне Мины, с собой не приносили.

— Вам известно, что стало с той бутылкой? — спросил он. — Могу я поговорить со служанкой, которая убирает наверху?

— В этом нет необходимости, сэр. Я уже спрашивал у нее об этом, как только пришел мистер Харрис. Она не знает, сэр. Больше никогда ее не видела.

— Тогда, быть может, именно ее-то и унесла с собой миссис Спенсер-Браун?

— Да, сэр, полагаю, это возможно.

— У вас все бутылки на счету?

— Да, сэр. Это довольно-таки крепкое пойло, поэтому я держу его под контролем.

— Почему вы не упомянули о нем, когда мы спрашивали вас раньше, мистер Бивен?

— Это не столовое вино, сэр, поэтому я подумал, что другие слуги его даже и не видели. Подобные вещи обычно хранятся в шкафчике для аптечки либо рядом с кроватью. Так как это была последняя бутылка, поиски все равно ничего бы не дали.

Питта раздражало, что дворецкому приходится столь досконально объяснять ему свою работу. Или, быть может, он все еще думает об Элоизе, одинокой и недоступной? Этому человеку предъявить было нечего. Он не мог знать состав ликера, посредством которого отравили Мину.

— Так мистеру Тормоду досталась последняя бутылка?

— Да, сэр.

— И получил он ее в своей спальне?

— Да, сэр, — промолвил Бивен с очень серьезным выражением лица.

— Он не сетовал на то, что она пропала?

— Нет, сэр. А я бы слышал, будь оно так у нас относительно выпивки напитков очень строго.

Так когда же Элоиза отравила его и отдала Мине?

Бивен переминался с ноги на ногу.

— Если позволите, сэр, что заставляет вас полагать, что ликер был у мисс Элоизы и именно она отдала его миссис Спенсер-Браун?

— Полученные сведения, — сухо сказал Питт.

— Только не в этом доме, сэр!

— Нет. — Скрывать что-то не имело смысла. — От миссис Денбай.

Бивен переменился в лице.

— Разумеется. Миссис Денбай — очень богатая леди, сэр, если вы простите меня за столь неучтивое замечание.

Быстрый переход