Вот если бы ты нацепил бубенчики, это выглядело бы по-настоящему глупо.
— Пожалуй, ты права, — невесело произнес Ранд. — Я это запомню. — На лице его появилась улыбка, и оно потеплело.
Внутренняя дрожь подгоняла Илэйн, но она сдерживала себя, делая вид, что поправляет платье. Спешить нельзя, иначе он решит, что я просто вздорная девчонка. И будет прав. Но дрожь была такова, что казалось, внутри гремели литавры.
— Хочешь цветок? — неожиданно спросил Ранд, и Илэйн смущенно заморгала:
— Цветок?
— Ну да. — Шагнув к постели. Ранд подхватил с развороченного матраса две пригоршни перьев и протянул ей:
— Прошлой ночью я сделал цветок и преподнес домоправительнице. У нее был такой вид, будто ей подарили Твердыню. Но твой цветок будет гораздо красивее, — поспешно добавил он, — я обещаю.
— Ранд, я…
— Я буду осторожен, клянусь тебе. Для этого требуется только чуточку Силы, одна тонкая ниточка, и я буду очень осторожен.
Доверие! Я должна доверять ему, убеждала себя Илэйн — и с удивлением поняла, что действительно доверяет.
— Мне будет очень приятно. Ранд.
Юноша долго и пристально смотрел на пригоршню перьев, затем лицо его помрачнело. Неожиданно он выпустил перья из рук, и они посыпались на пол.
— Нет, — сказал он, — цветок — неподходящий подарок для Дочери-Наследницы.
Сердце девушки рвалось из груди — она поняла, что он попытался коснуться Источника и не сумел. Пытаясь скрыть разочарование, юноша поспешно заковылял к полоске металлической ткани и стал наматывать ее на руку.
— Вот это подойдет Дочери-Наследнице Андора. Ты можешь велеть златошвейке сделать из нее… — Он замялся, пытаясь сообразить, что можно сделать из полосы металлической ткани длиной в четыре шага и шириной менее двух футов. — Не сомневаюсь, мастерица обязательно что-нибудь придумает, — тактично промолвила Илэйн. Вынув из рукава носовой платок, она опустилась на колени и собрала на квадратик бледно-голубого шелка рассыпанные Рандом перья.
— Зачем, об этом позаботились бы служанки, — сказал он, увидев, что девушка прячет маленький узелок в висевший на поясе кошель.
— Чепуха, я уже все сделала. — Она хотела сберечь эти перья в память о том, что он пытался сделать из них цветок для нее, но разве мог Ранд понять это?
Юноша неловко переминался с ноги на ногу, не зная, что делать с собранной в складки тканью.
— У здешней домоправительницы, должно быть, есть мастерицы, — сказала Илэйн. — Я отдам это одной из них.
Ранд улыбнулся, лицо его просветлело.
Внутренняя дрожь достигла такой силы, что сдерживаться дольше Илэйн уже не могла.
— Ранд, — спросила она, — я тебе… нравлюсь?
— Ты?.. Мне?.. — переспросил он недоуменно. — Конечно, нравишься. Очень нравишься.
Почему он смотрит на нее так, будто ничего не понял?
— Я люблю тебя, Ранд, — произнесла она и поразилась, как спокойно прозвучал ее голос. Руки и ноги ее похолодели как лед. — Очень люблю. — Сказано было более чем достаточно — нельзя же на самом деле вести себя как последняя дурочка. Это он должен был первый сказать, что она ему не просто нравится. Илэйн была близка к тому, чтобы истерически засмеяться. Держи себя в руках, приказала она себе, не хватало еще, чтобы он решил, что я совсем ошалела от любви.
— Я люблю тебя, — медленно произнес Ранд.
— Не думай, я не такая уж развязная, — промолвила она и осеклась. Не то. |