На узком мостике его встретила Нова Смит, и Норт изумленно взглянул на звездную девушку.
Мягкий серый полетный костюм изменил ее. Она стерла всю косметику, зачесала назад свои светлые волосы.
- Не смотрите так удивленно, моряк, - сказала она несколько капризно. - Не думайте, что мне нравилось носить столько краски на лице. Но «наша сестра» должна и одеваться соответственно.
- Не нужно было предупреждать меня, Нова, - мрачно сказал он. - Вы только попали в неприятность.
- Моряк, я всю жизнь попадала в неприятности, - ответила она, задорно улыбаясь. - И ничуть не боюсь этого дешевого плута Бердо.
- Идите, идите, - проворчал Келлс позади них. Норт пробрался через каюту к кабине управления. Стини тревожно тронул его за рукав, чтобы задержать на минуту.
- Могу я теперь сесть к управлению ненадолго? - жадно спросил он в сотый раз. - Ты знаешь, я раньше был хорошим пилотом.
- Я знаю. Мы когда-нибудь дадим тебе править, - торопливо ответил Норт. - Лучше вернись к себе, Стини, и успокойся.
Дорак встал, чтобы уступить ему кресло пилота.
- Бери, Джонни. Мы скоро сядем, а мои глаза недостаточно хороши для этого.
Громовая Луна заполняла теперь половину неба своим багровым, дымчатым диском. Они увидели ее атмосферу, напоминающую бесконечное число смерчей, пронизанных алыми молниями и языками огня.
Норт напрягся, как струна, вводя «Метеор» в замыкающую путь спираль, в дымную атмосферу. Он крикнул в главную каюту, чтобы все зашнуровались, когда начнется спуск.
Далеко внизу он различил красный отсвет. Это был Пламенный Океан. И направил корабль к нему. Визг и вой рассекаемой атмосферы буквально резал нервы. Он напряг зрение, чтобы рассмотреть что- нибудь в стремительно летящих навстречу клубах дыма.
Бердо, глядя на взятый у Алины пожелтевший листок, хрипло заговорил:
- Базальтовое плато, указанное стариком Лоурелом, должно быть единственным безопасным местом. Постарайтесь опуститься там, Норт, или мы все погибнем.
- Знаю, - отрезал Норт. - У меня нет желания убивать своих друзей.
Мысленно он лихорадочно повторял инструкции Торна Лоурела: «Залежь левиума в западном из трех вулканических пиков, поднимающихся из Пламенного Океана. Посадка возможна только на базальтовом плато близ копьеобразного залива на южном берегу… Пользоваться каменным плотом, чтобы достичь пиков… Остерегаться Огневиков…»
Норту почти ничего не было видно сквозь волны дыма - ничего, кроме огненных гейзеров на вулканических рифах. Спускающийся «Метеор» содрогался от страшней вибрации. Раскаты грома, давшие Оберону его имя, заглушали гул циклотронов и отрывистые выстрелы ракет.
Впереди и внизу в дымке пульсировал широкий отсвет. Облака дыма казались здесь менее густыми благодаря атмосферным течениям. Корабль неуверенно направился к этому району. Внизу лежало обширное море зловещей лавы, на волнующейся поверхности которого плясали разноцветные огни.
Они спускались к Пламенному Океану. Норт энергично перевел рычаг, включив килевые и боковые дюзы, чтобы свернуть к югу. Но яростные атмосферные течения над этим морем расплавленного камня швыряли «Метеор», как листок в бурю.
Норт все же повернул корабль и нажал педаль циклотронов. Старый корабль отважно рванулся вперед, пробивая себе путь к югу над расплавленным морем. Теперь далеко к западу Норт заметил три острых вулканических пика, черными башнями круто поднимавшихся из красной лавы.
- Вот они, три кратера! - взвизгнул Шарль Бердо. Глаза его алчно запылали.
Никакой корабль не мог бы спуститься на обрывистые скалы этих огромных пиков. Норт знал это. Он повел «Метеор» к далекому южному берегу пламенного моря.
- Ищите копьеобразную бухту, - приказал Бердо.
Материк южнее Пламенного Океана летел навстречу. |