Изменить размер шрифта - +

Похоже, его ответ ошеломил виконта. К счастью, в этот момент дверь отворилась и в комнату вошел слуга мистера Рингвуда, держа в руках пальто достопочтенного Фердинанда, которое затем осторожно положил на спинку стула.

– Чилхэм должен знать наверняка! – торжествующе заявил мистер Рингвуд. – Замечательный малый, этот Чилхэм! Знает все на свете! Чилхэм, где его светлость может получить специальную лицензию?

Вопрос этот нимало не смутил камердинера, слуга лишь поклонился и рафинированно ответил:

– Полагаю, сэр, правильным будет его светлости обратиться к его преосвященству архиепископу Кентерберийскому.

– Но я его не знаю! – запротестовал виконт, на лице которого отразилось нешуточное беспокойство.

Камердинер вновь отвесил один из своих чопорных поклонов.

– Смею предположить, милорд, знакомство с его преосвященством не является условием, необходимым для истребования у него специальной лицензии.

– Вот что я тебе скажу, Шерри, – решительно заявил кузен виконта, – на твоем месте я бы и близко к нему не подошел.

– Если его светлость сочтет это возможным, то, полагаю, сэр, для такой цели подойдет и любой епископ, – продолжал Чилхэм. – Вам угодно еще что-либо, сэр?

Мистер Рингвуд отпустил его небрежным мановением руки, но как раз в этот момент входная дверь затряслась от яростных ударов.

– Нет, ничего! – сказал Джил. – Если кто-либо пожелает меня видеть, то меня нет дома.

– Очень хорошо, сэр. Я приложу все усилия к тому, чтобы перехватить этого джентльмена, – пообещал Чилхэм и удалился.

Однако его усилия по перехвату не увенчались успехом. В гостиную долетели звуки громкого препирательства, и мгновением позже в комнату ворвался необычайно симпатичный молодой человек, одетый в бриджи и голубой сюртук с длинными фалдами, а также сапоги для верховой езды. На шее у него был небрежно завязан синий платок в белый горошек, роскошные черные кудри пребывали в беспорядке, причем один локон ниспадал на лоб. Взгляд его горящих темных глаз обежал комнату и остановился на виконте.

– Так я и знал! – срывающимся голосом провозгласил молодой человек. – Я видел твой фаэтон!

– В самом деле? – безразлично отозвался Шерри. – Если Джейсон вновь позаимствовал твой кошелек, то пороть горячку из-за этого нет решительно никакой необходимости. Я скажу ему, чтобы он вернул его тебе.

– Не шути со мной, Шерри! – угрожающе заявил ему вновь прибывший. – Даже не пытайся, говорю тебе! Мне известно, где ты был! Ты подло обманул меня, черт подери!

– Ничуть не бывало, – вмешался в разговор мистер Рингвуд. – А ты присаживайся, Джордж, ради всего святого, и не кипятись из-за всякой ерунды! Что за вспыльчивый малый!

– Решительно не из-за чего закатывать истерику, – сообщил мистер Фейкенхем, присоединяя свой голос к хору увещеваний. – Шерри женится, только и всего.

– Что?! – взревел лорд Ротем, бледнея на глазах и обращая негодующий взор на виконта.

– Нет-нет, не на Изабелле! – успокоил его мистер Рингвуд, тронутый зрелищем столь искренних страданий. – Ферди, право же, как тебе не стыдно? Шерри собирается жениться на другой женщине.

Лорд Ротем нетвердой походкой подошел к свободному стулу и повалился на него. Стремясь искупить свою вину, мистер Фейкенхем налил в кружку эля и подтолкнул ее к нему по столу. Лорд, сделав большой глоток, испустил глубокий вздох.

– Боже мой, а я уж было подумал… – произнес он. – Шерри, я заблуждался на твой счет!

– Ничего страшного, – великодушно отозвался виконт.

Быстрый переход