Изменить размер шрифта - +

 

Если бы только Барр знал о ней правду.

 

Верика громко рассмеялась.

 

– Вы двое – смешнее стариков за столом для шашек.

 

Вместо того чтобы рассердиться на девушку за насмешку, как ожидала Сабрина, Барр лишь покачал головой, укладывая гостью на свою кровать.

 

– Учитывая ваше благоразумие, я вообще удивлен, что клан до сих пор существует.

 

– Вы не единственный такой. – Но голосу Верики не хватало юмора, присущего Барру; Сабрине оставалось только удивляться мрачному подтексту, скрытому за словами целительницы.

 

– Ты не поверишь, как сегодня поступил Муин, лишь только потому, что так научил его дедушка.

 

– Что же он сделал?

 

– Он выстрелил в ворона во время нашей охоты на дикого кабана.

 

– Что же тебя так возмутило: то, что он стрелял в птицу или что делал это во время охоты? – задала вопрос Верика.

 

– И то, и другое. Мы крикты. Уважаем жизнь и не убиваем ради развлечения.

 

Сабрина не могла поверить в то, что слышала.

 

– Как Муин объяснил это? – потребовала Верика.

 

– Никак. Что он мог сказать? – Бессознательная надменная уверенность Барра в том, что другой человек должен согласиться с ним, настолько же была привлекательна, насколько и возмутительна.

 

Сабрине было трудно сосредоточиться на разговоре, так как Барр оставался обнаженным, хотя Верика выглядела совершенно равнодушной к его виду.

 

И все же очевидная наивность Барра ее поразила.

 

– Ты же на самом деле не считаешь, что все волки думают так же, как ты?

 

– Для тех, кто под моим началом – лучше так и думать.

 

Верика откинула за плечи волосы необычного цвета.

 

– Как Муин объяснил свою стрельбу по птице?

 

– Он сказал, что его дед рассказывал, что вороны приносят несчастья, – в голосе Барра появился гнев. – Единственным несчастьем сегодня было то, что ворон пролетал там, где глупый мальчишка его увидел.

 

– Значит, в вашем клане не предостерегают о воронах? – поинтересовалась Верика безучастно.

 

– То, что они приносят несчастье? – переспросил он, сомневаясь, что кто-то может действительно так думать.

 

Это было совершенно неожиданно, и Сабрина недоумевала, как истолковать высказанное лэрдом волков.

 

– Да.

 

– Нет. Каждый Синклер знает, что все животные необходимы, чтобы в мире сохранялось равновесие, – произнес Барр с раздражением. – И Талорк, наш… их лэрд, отправил бы любого к целителю, чтобы тот втолковал, что охотник должен меньше обращать внимания на суеверия, а больше на охоту.

 

– Неужели? – удивилась Верика.

 

– Мне незачем лгать.

 

– Ты сказал мальчику на улице, что дикое животное напало на меня и унесло мою одежду, – невзначай заметила Сабрина.

 

– Мы не знаем, что в действительности произошло.

 

– Так это не ложь? – уточнила она, понимая, как мало она знает о волках.

 

Барр пожал плечами.

 

– Можно солгать, а можно сказать полуправду, не нанося вреда.

 

– Тебе необходимо снова надеть плед, – выпалила Сабрина.

 

Близость его наготы сильно ее отвлекала от разговора.

Быстрый переход