– Не меньше, чем у тебя, – ответил Талис, желая защититься, хотя сам знал, что говорит не правду. У Калли вся голова была переполнена историями.
Он шел пешком следом за телегой, которая медленно тащилась во пыльной дороге. Они возвращались с деревенской ярмарки, на которую ездили продавать продукты. Уилл, как обычно, дремал, сидя на телеге, предоставив их старой лошади самой найти дорогу домой. Калли сидела на телеге сзади, опираясь на руки и болтая искусанными комарами ногами. Она наблюдала за тем, как идущий сзади Та-лис размахивал игрушечным деревянным мечом.
Они были очень не похожи друг на друга. Талис был настолько черненький, насколько Калли – беленькая, и он был настолько же крупный и крепкий, насколько она была худенькая. Он был очень красивый, а она довольно невзрачная. Он для своего возраста был высок, и, хотя ему было всего восемь лет, выглядел он, по крайней мере, на двенадцать. А у Калли было невинное и милое выражение на лице, так что она казалась еще моложе, чем была. Талису нравилось показывать, что он запросто может поднять ее Но Калли отыгрывалась тем, что способна была пролезть в самую узенькую щелку, в которую не протискивалось его большое тело. Она с восторгом напоминала ему, как он однажды застрял между железных прутьев, которыми было забрано окно на чердаке одного старого дома.
– Ну, ты что, ничего не можешь придумать получше, чем лошади? – продолжала настаивать она.
Талис сделал резкий выпад и пронзил своим мечом какого-то воображаемого неприятеля.
– Это твое дело – придумывать.
– Что? Если мое дело придумывать, то какое же твое?
– А мужское дело – защищать женщин, и мужское дело – быть храбрым и честным. Мужчины созданы для чести, для подвигов, мужчины…
– Ха-ха! – засмеялась Калли. – Что ты знаешь о подвигах? Последняя твоя битва была с репой, которую ты выкапывал из земли. Да еще, когда тебе корова на ногу наступила.
Он нисколько не обиделся, продолжая производить угрожающие движения своим мечом. Помедлив немного, он решил:
– Ну ладно, тогда пускай будут драконы.
Калли застонала:
– Ну вечно одно и то же – или лошади, или драконы!
Он пробежал пару шагов, подпрыгнул и уселся рядом с ней.
– В один прекрасный день ты обрадуешься, что я так много знаю о драконах – когда я явлюсь, чтобы тебя защитить.
– Я сама себя могу защитить!
– Ха-ха! Как это ты, интересно, защитишь себя от дракона? Попробуешь его заговорить до смерти?
Калли подумала.
– А что, так и сделаю. Я расскажу ему такую замечательную историю, что он будет стоять и слушать.
Талис поднял меч, его глаза сузились:
– И вот, пока он так стоит и слушает…
– Стоит, не шелохнувшись, – вставила Калли.
– Да-да, стоит просто как будто в камень превратился, и вот пока он так стоит, я подкрадываюсь к нему и…
Глаза Калли засияли – Талис очень любил этот блеск: это означало, что она сейчас придумает какую-нибудь новую историю.
– Ты заберешься к нему на спину. А он ничего не почувствует, потому что на тебе будут надеты волшебные башмачки. Эти башмачки тебе дала колдунья, которая хотела, чтобы ты убил этого дракона. И ты… Почему? – Ему не надо было объяснять, что он имел в виду, задавая этот вопрос, Калли это и так поняла. А это потому, что ты еще раньше спас сына этой колдуньи…
Талис с отвращением возразил:
– У колдуний детей не бывает!
Калли поправилась с неудовольствием в голосе:
– Ну ладно. |