Изменить размер шрифта - +
Надеюсь, аббат направил к нам достойного таких затрат человека. Ваше, скажем так, чересчур эффектное появление наводит на мысль, что вы не удовлетворитесь простым убежищем, а продолжите борьбу до победного…

— Уж будьте уверены, продолжу. Я могу и улететь, если вас чем-то не устраиваю.

— Не горячитесь, Ингвар. Даже вашему кораблю не обойтись без врат. Рур предупредил нас, что вы человек горячий и не всегда предсказуемый. Мы протягиваем вам руку дружбы, которую отвергать неразумно, особенно в той сложной ситуации, в которую вы угодили. Если вы не заляжете на дно, ваши преследователи вас разыщут и прикончат, как быстро бы ни летал ваш корабль…

— Не буду спорить, тут вы правы. Когда ждать ваш транспорт?

— Не позже чем через десять стандартных часов. Система кишит полицейскими и военными. Если решитесь бросить корабль и перебраться на транспорт, это упростит положение вещей…

— Не решусь. Он мне еще понадобится.

— Так я и предполагал. Тогда ждите. — Связь мгновенно прервалась, сменившись рекламой.

— И что мне теперь о них думать? Сдавать себя с потрохами? Но в одном он прав: без экипажа и союзников я обречен на поражение.

— Анализ голоса вашего собеседника указывает на самоуверенность и доброжелательность. Могу сгенерировать его полный психологический портрет, на основе данных, полученных во время прослушки сигнала…

— Валяй, но сначала покажи, что у нас осталось на продовольственном складе. Я голоден, как дикий страйдер с Сетани, а ждать нам очень долго. Психоанализом можно заняться и позже.

— Консервированные водоросли. Замороженная дистиллированная вода. Специи. Больше ничего не осталось.

— Я наелся консервами на всю оставшуюся жизнь. Сможешь приготовить на их основе приемлемое блюдо? Удиви меня своей кулинарией.

— Даже компьютеры не умеют создавать из ничего, — укоризненно вздохнул Железяка.

 

Многокилометровый транспорт с минимальной скоростью плелся по маршруту. Рейдер под управлением псевдоразума легко нагнал его тушу и идеально совершил посадку внутри необъятного трюма, захлопнувшегося вслед за нами. Транспорт поспешно взял курс не на Калипсо, как я думал, а на планету Сцилла II. На каменистой безвоздушной поверхности располагались заводы по производству сельхозтехники, тяжелых промышленных машин и буровых установок. Вся остальная территория была занята складами и продовольственными базами.

Мы вышли к Сцилле, и контейнеровоз остался на орбите.

Через полтора часа на связь вышел помощник Мэрчента Чак Хьюз — полноватый брюнет лет сорока с высокими залысинами.

— Можете покинуть корабль, — сказал он. — О вашем рейдере мы позаботимся. Вас мы доставим на Калипсо скоростным ботом, там вам понравится больше. Если у вас есть гражданская одежда, переоденьтесь и ждите курьеров.

Я сменил комбинезон на одежду одного из бывших членов команды.

Вскоре в трюм залетел пассажирский гравилет. Он состыковался со шлюзом рейдера, и я перешел на его борт. Там меня ожидали два господина.

— По каналам министерства пришла на вас ориентировка. Я имею в виду ДНК, которая выдаст вас даже при покупке мороженого. Мистер Мэрчент ожидает вас для разговора. Было бы неразумно отказываться от его помощи. Мы желаем вам только добра…

— Мне так часто и настойчиво желали всякого рода добра, что я при одних только этих словах настораживаюсь, — улыбнулся я, сжимая в кармане маленький иглострел с отравленными дротиками.

Перелет до Калипсо прошел без приключений.

Глядя через иллюминатор на планету, окутанную пеленой облаков, я и не думал терять бдительность. Было непривычно находиться на корабле, который вел кто-то другой.

Быстрый переход