Я против пива ничего не имею, только не вместе с чаем, спасибо.
Тео сел со своей кружкой. Его наполняла гудящая тишина полного остолбенения. Фея, став на коленки, дула на свой чай.
— Я, похоже, не очень-то гостеприимный хозяин...
— Ничего, — сказала она между двумя глотками. — Ваши часто ведут себя таким образом, особенно в потемках.
— А вы, значит... Как вас зовут?
— А тебя?
— Вы не знаете?
— Конечно, знаю, обормотина. Назови сперва свое имя, тогда и я смогу назваться.
— А-а. Тео Вильмос.
— Ну вот и славненько. А я Кочерыжка.
— Как-как?
— Не начинай.
— Но я просто...
— Не начинай, сказано, а то ведь я весь чай на тебя вылью.
Тео подобрался, но ему тут же стало смешно. И зря, наверное: вдруг эта крохотуля способна превратить его в жабу или в горошину под тюфяком? Или возьмет и заставит молоко скиснуть.
Хотя молоко в холодильнике и так, видимо, давно скисло.
— Я не хотел вас обидеть, — сказал он. — Я просто... не знаю никого с таким именем.
Она посмотрела на него сурово, но затем сменила гнев на милость.
— Я не виновата. Просто я самая младшая.
— А это здесь при чем?
— Нас, Яблок, много. У меня двадцать семь братьев и сестер. Кожица, Мякоть, Черенок, Пирожок, Струдель, даже Сок у нас есть — словом, все хорошие имена уже разобрали, а тут я родилась. Мама с папой прозвали меня «Ошибочкой», но это они любя. Только вот имени мне не хватило.
— А-а. — Не слишком оригинально, но хоть какая-то реакция. — Но что привело вас сюда? Не то чтобы я был против, — спохватился он, — но у нас тут фею нечасто встретишь.
— Неудивительно, с такими-то ценами. — Она устало улыбнулась — впервые с момента своего появления. — Это шутка такая, старая. — Она смотрела на него пристально, склонив голову набок. — Ты правда не знаешь?
— Это как-то связано с книгой моего деда?
— Не слыхала. Тот, кто меня сюда наладил, особо не распространялся. Он, видно, не один заинтересован. Кое-кто, одним словом, положил на тебя глаз.
— Кое-кто? И кто же это?
— Почем я знаю! Мой старичок забеспокоился, вот и послал меня за тобой. Его и спрашивай.
— Старичок?
Она поставила свою импровизированную чашку и снова наклонила голову, как будто прислушиваясь к чему-то.
— Вы сказали «старичок». Какой старичок?
— Пижма. Он вроде как доктор, хотя и знатного рода.
— Но кто он? И где находится?
Кочерыжка досадливо мотнула головой, и Тео вдруг сообразил, что привлекло ее внимание: скверный запах, словно от тухлятины.
— Господи, это еще откуда? Скунс, что ли?
— Это снаружи идет.
Тео смотрел на нее, не понимая, но его нервная система среагировала быстрее, и сердце забилось с утроенной скоростью.
— Снаружи? — Вонь стала такой сильной, что у него заслезились глаза.
Кочерыжка взлетела и повисла в воздухе. Ее крылья жужжали, как пропеллер игрушечного самолетика. Тоненько прокричав что-то на незнакомом Тео языке, она повернулась к нему, явно испуганная, несмотря на старания сохранить на крошечном личике твердость и непроницаемость.
Мне понадобится немного времени, чтобы снова открыть проход. Кто же знал, что нам придется уходить так скоро?
Уходить? — Вопрос повис в воздухе вместе с Кочерыжкой.
Что-то стукнуло в дверь хижины — раз, другой, третий. |