Изменить размер шрифта - +
Такие умения не раз пригодились ему в бою.

В карманах Родарио носил разные порошки — если их поджечь, можно было добиться ярких вспышек, клубов дыма, разъедающего глаза, или пестрых нитей тумана. С особой осторожностью актер уложил четыре колбочки с кислотой.

Но самым главным его инструментом были два огнемета, которые Фургас закрепил у друга на запястье. На одном краю диковинного приспособления находилась трубка с кремнем, на другом — мешочек с семенами плауна. Если надавить на мешочек, семена проходили по трубке и вылетали наружу, срабатывал механизм, приводящий в движение кремень, и семена загорались… На орков в Серых горах это произвело огромное впечатление, а значит, сработает и против обычных солдат. Магию вполне можно было заменить механикой.

Добравшись до стен дворца, Родарио понял, что не сможет проникнуть внутрь. Конечно, он знал волшебные слова, открывавшие ворота, ведь провел здесь довольно много времени, присматривая за Фургасом в отсутствие Нарморы, но аватары наверняка удивятся, если через парадный вход во дворец вломится человек, которого они сюда не приглашали.

«Как же мне пробраться туда?»

— Ваша репетиция уже закончилась?

Повернувшись, Родарио радостно улыбнулся, вновь увидев прекрасную незнакомку.

— Случилось так, что мои почтенные коллеги-актеры решили провести этот вечер с бочкой вина, предпочтя застолье общению со мной, — солгал он.

— Тогда, возможно, вы не откажетесь принять мое приглашение на ужин. Я с радостью послушала бы о ваших творческих планах. — Девушка улыбнулась столь очаровательно, что Родарио не удержался и кивнул.

Мысленно он уже срывал с нее меховую накидку, платье и… ах, она наверняка пахла молоком и шелком…

— Но должен предупредить вас, что мой внешний вид оставляет желать лучшего. Я лишь сегодня вернулся из путешествия, и у меня не было возможности освежиться. И побриться, — извинился он.

— Да, я вижу. Ничего, вы сможете вымыться в моих покоях, и одежда вашего размера у меня тоже найдется. — Подойдя поближе, девушка взяла его под руку. — Меня зовут Лирким.

— В какой таверне вы остановились? — поинтересовался Родарио, опасаясь, что с этим могут возникнуть проблемы.

Пара дочерей трактирщика вполне могли закатить страшный скандал, если он появится в городской таверне, а ведь было бы обидно выставить себя перед Лирким в столь невыгодном свете.

Остановившись перед воротами дворца, Лирким покачала головой.

— Не в таверне, господин Родарио. Я живу здесь. — Она произнесла какие-то неизвестные ему слова, затем последовал сложный жест рукой, и тяжелые створы сами собой открылись.

Актер замер на месте.

— Так вы живете вместе с аватарами? Но ведь… вряд ли вы служанка. Камеристка?

— Вам не следует беспокоиться об этом, господин Родарио. На аватаров тяжело смотреть, но тем, кто не желает им зла, не о чем беспокоиться. А мы ведь не собираемся мешать им, верно? — Она повела его внутрь, и актер подчинился.

Теперь Родарио всерьез забеспокоился о своих друзьях. Они-то не знали, что волшебные слова, открывавшие ворота, изменились. «Но хоть мне повезло. Да еще как!» Он ухмыльнулся. Можно будет провести здесь исполненную страсти ночь, вымыться и хорошо поесть, а потом поосмотреться и поискать Дорсу и Балиндис. «Я стану настоящим героем. Спасу Балиндис и дочурку Нарморы. И тогда этот мелкий грубиян наконец-то заткнется. Да у него глаза на лоб полезут, когда он узнает, что так называемый болтун сумел добиться большего, чем он».

— Что такое, господин Родарио? — с любопытством спросила Лирким. — Как я вижу, ваше беспокойство сменилось радостью.

Быстрый переход