Звук выстрела разозлил Шарпа.
— Сейчас! — резко крикнул он, — Вперёд!
Они понеслись вниз по дороге к недавно воздвигнутой баррикаде, до которой было двести шагов. Серые воды Дору текли справа от них, а слева — поле, усеянное остатками прошлогодних стогов сена, маленькими и растрёпанными, словно ведьмины шляпы. Хромая корова со сломанным рогом смотрела на них. Некоторые беженцы, отчаявшиеся преодолеть импровизированный контрольно-пропускной пункт драгунов, остановились на поле и ждали, как решится их судьба.
— Сэр? — Харперу удалось догнать Шарпа, который опережал своих людей на добрую дюжину шагов.
— Сержант?
Он всегда говорил «сержант», отметил Харпер, когда дела шли плохо, и никогда в этих случаях не называл его «Патрик» или «Пат».
— Что мы делаем, сэр?
— Мы штурмуем баррикаду, сержант.
— Они выпустят нам кишки, извините за это выражение, сэр. Чёртовы педерасты распотрошат нас.
— Знаю, — пробормотал Шарп, — И ты это знаешь. А знают ли это они?
Харпер видел, что драгуны целятся в них, уперев карабины в кили перевёрнутых лодок. Карабин, как мушкет, в отличие от винтовки, был гладкоствольным и не отличался точностью попадания. Это означало, что драгуны будут выжидать до последнего момента, чтобы произвести залп, и этот залп будет убийственным для одетых в зелёные куртки врагов на узком пространстве дороги перед баррикадой.
— Я думаю, они знают, сэр…
Шарп в душе согласился, хоть и не произнёс этого вслух. Он приказал примкнуть штыки, потому что со штыками винтовки смотрелись более угрожающе, чем без них, но драгун, казалось, стальные лезвия ничуть не испугали. Они построились так, чтобы в залпе был задействован каждый карабин, и Шарп понимал, что придётся сдаться, но не хотел сдаваться просто так, до выстрелов. Он побежал быстрее, надеясь, что хоть кто-нибудь выстрелит раньше общей команды, и это было бы для Шарпа поводом остановиться, бросить наземь палаш и спасти жизнь своим людям. Крайне опасный для него план, но единственно возможный, если только Бог не сотворит чудо.
— Сэр! — Харпер изо всех сил пытался не отставать от Шарпа. — Они убьют вас!
— Назад, сержант, — рявкнул Шарп, — Это приказ.
Он хотел, чтобы драгуны стреляли в него, а не в его людей.
— Они же, чёрт возьми, вас прикончат!
— А может, струсят и убегут, — бросил Шарп через плечо.
— Боже, храни Ирландию, — пробормотал, задыхаясь, Харпер. — С какой стати?
— Потому что Бог носит зелёную куртку, — прорычал Шарп, — А ты как думал?
И в этот момент французы, действительно, сбежали.
Глава 2
Шарп всегда был удачлив. Возможно, не по-крупному: конечно, не было удачей то, что его родила шлюха в Кошачьем переулке, которая умерла, не успев оделить сына материнской нежностью и любовью, не была удачей его жизнь в лондонском приюте, в мрачных стенах которого ни капли не заботились о детях. Но в малом, в те моменты, когда успех от провала отделяет расстояние в калибр мушкетной пули — в этом он был удачлив. Эта удача вывела его к туннелю, где султан Типу попался в ловушку, эта удача оторвала голову ординарцу при Ассайе и дала Ричарду Шарпу шанс сопровождать сэра Артура Уэлсли, когда его лошадь была убита ударом пики, и сэр Артур упал наземь в толпе врагов. Вот такая удача, зачастую весьма сомнительного свойства, — но даже Шарп не поверил в неё, когда увидел, что драгуны удирают прочь от баррикады. Может, он уже мёртв? Или это сон? Но он слышал за спиной победный рёв своих людей и понимал, что это — наяву. |