Надо отдать должное Ли: он сумел быстро оценить свои шансы и вовремя ретироваться. И все же мне было жаль его, потому что Ней, Раунс и я неплохо повеселились в этом танце.
Все мои тревоги развеялись, когда заиграла музыка. Стремительный танец полностью захватил нас и наполнил наши сердца неуемным весельем. Все мы смеялись от души, и мне даже показалось, что песня закончилась слишком рано.
Это испытание было пройдено. Мэй с достоинством выдержала такого неуклюжего партнера, как я, и даже одарила меня улыбкой в конце танца. Мы с Неем поклонились близняшкам, а они в ответ присели в реверансе. Затем мы проводили их в то место, где тесным кружком толпились девушки, от многозначительного хихиканья которых мои щеки вдруг вспыхнули румянцем.
Ней похлопал меня по плечу.
— А эта Мод неплохо танцует.
— Спасибо, что помог мне разрядить обстановку.
— Так ты разряжал обстановку или танцевал?
Ней ухмыльнулся и почесал подбородок.
— Мы могли бы пригласить еще пару девушек, если хочешь. Видишь, вон там, дочь моего хозяина с подругой? Покружились бы еще.
— Я — тебе, ты — мне?
Когда мы направились к группе девушек, нам преградили путь Раунс и Ли.
— И куда это вы собрались?
Я вопросительно взглянул на Ли.
— Праздник в самом разгаре, и мы рассчитываем хорошо повеселиться на нем.
— А я возлагал на тебя большие надежды, Таррант.
Ли произнес эти слова с наигранной грустью в голосе.
— Это не праздник, а базар, на котором торгуют людьми. Люди смотрят, люди выбирают.
Я наморщил нос.
— Не очень-то мне нравится это слово — базар.
— Да и мне, в общем, тоже, мой мальчик. Но за нас готовы платить. Друзья, мне тут кое-что передали.
Норрингтон показал сложенный в несколько раз лист бумаги. Я взял его у Ли и развернул. Я решил не дожидаться, пока он предложит Нею прочитать послание вслух, поскольку не был уверен, что тот умеет читать:
— «Ваша манера держаться впечатляет. В полночь, в западном саду, у Северных ворот».
Ней запустил руку в свои рыжие волосы.
— По-моему, нас приглашают подраться в кустах.
— Не думаю, — Ли забрал у меня записку. — Нас приглашают заглянуть в будущее, которое, как мне кажется, обещает быть довольно интересным.
Ней нервно мерил шагами аккуратную дорожку из крошеного мрамора, ведущую к воротам. Дойдя до Ли, он разворачивался на каблуках и шел обратно к воротам. Мы уверяли нашего нового товарища, что его тоже имели в виду авторы записки.
Ней отказывался в это верить:
— У трезубца только три острия.
— Но у него еще и рукоятка имеется, а она-то будет больше любого острия — как раз про тебя, Ней. — Я дружески похлопал его по руке; она была твердая, как железо. — Тебя наверняка тоже имели в виду.
Ли подтвердил:
— Да брось, дружище, думаешь, я могу ошибаться в таких делах? Приглашение было для моих друзей, а ты — один из них. Ты танцевал с одной из этих ужасных сестер Лэмберн, так что ты определенно герой.
Ней усмехнулся:
— Не нравятся мне эти приглашения неизвестно от кого.
Ли ответил бархатным смехом:
— В том-то и смысл, Ней! В том-то и тайна. Взгляни на зрителей, которые спрятались под алым облачением. Ты ведь знаешь, почему они одеты в красное, не так ли? Это цвет крови и жизни. Так они подчеркивают свою значимость — то, что они могут распоряжаться нашими жизнями и даже сломать их.
Ли понизил голос, так что нам пришлось слегка нагнуться, чтобы услышать продолжение его речи. |