Изменить размер шрифта - +
А потом какой-то Трент, или как его там, приехал в Седар и забрал большое количество продовольствия, хотя он, Хейл, запретил продавать им продукты.

Власть любого человека или нации над другими зиждется в значительной степени на вере других в силу этой власти. Для того чтобы сохранить свое господство, Хейл должен постоянно одерживать победы. А сейчас он трижды потерпел поражение, и его планы были нарушены. Значит, Хейл должен что-то предпринять, чтобы восстановить пошатнувшийся престиж. Но что?

Несмотря на успехи поселенцев, власть Хейла все еще сильна. Кроме того, он знал о них если не все, то очень многое. Так, зная, сколько у них людей, он мог легко рассчитать, сколько им потребуется продовольствия.

Если Хейлу захочется, он соберет своих людей и перекроет тропу на Блейзер. После этого может спокойно сидеть и ждать, пока голод положит конец их сопротивлению. Может решиться и на вторую атаку, только на этот раз гораздо большими силами.

Впрочем, не верится, что Хейл предпримет открытое нападение. Он уже понял, что Хэтфилд и другие поселенцы прочно закрепились на земле и даже если он одержит над ними победу, потери его будут больше, чем он может себе позволить.

От фермы Хэтфилдов не было хорошей дороги до Блейзера. Туда вела узкая горная тропа, по которой с трудом мог проехать всадник, и эту тропу можно легко перекрыть. Более того, Хейл имел в Блейзере своих людей и владел там платной конюшней.

Мысли Килкенни вернулись к Смоки-Дезет — местное название пустыни, позаимствованное у одного индейца, который когда-то случайно назвал ее так. Килкенни не верилось, что ее нельзя пересечь. В свое время он объездил почти весь Дикий Запад и знал, что везде можно найти тропу или хотя бы ее следы.

Неожиданно к нему подошел О'Хара.

— Миллер и Уилсон хотят попытаться добраться до Блейзера. Что ты об этом думаешь?

— Я сам хочу туда попасть, но другим путем — через пустыню. Я верю, что там наверняка есть заброшенная тропа. Если мы поедем через горы, то попадем в засаду, Хейл наверняка нас перехватит — либо па дороге туда, либо на обратном пути.

— Уилсон говорит, что однажды он уже пытался пересечь Смоки-Дезет. Это невозможно. Там полно глубоких каньонов и целые мили голых скал.

К ним присоединились Джексон Хайт, Миллер и Уилсон.

— Мы тут поговорили и решили: если нам удастся подняться повыше в горы и незаметно выйти на тропу, ведущую в Блейзер, засады можно избежать. Думаем, нам удастся добраться до города.

— Поступайте как хотите, — сказал Килкенни. — Я бы не послал своих людей по этой тропе, но, если вам хочется рискнуть, дело ваше. — Он помолчал, оглядывая склон, видневшийся сквозь деревья. — Вся беда в том, что у Хейла много людей, а у нас очень мало. Мы не можем позволить себе потерять хоть одного человека. Так что я бы не советовал вам ехать; уверен, что Хейл будет вас ждать.

— Так далеко от города? — удивился Миллер.

— Он может поставить человека следить за тропой, и тот даст сигнал, когда вас увидит. Хейл очень предусмотрителен; можете быть уверены — его не так-то легко провести.

Килкенни прекрасно понимал, почему поселенцы решили отправиться в город. Никому не хотелось сидеть здесь, словно в мышеловке, ожидая, когда же Хейл сделает следующий шаг. Всем хотелось действовать, хотелось бороться.

— Езжайте, если вам так хочется, — сказал он, — но приготовьтесь стрелять. Люди Хейла будут вас ждать.

В полночь из Капа выехал фургон. Миллер был за кучера, а Уилсон, Хайт и Лидж Хэтфилд ехали верхом. Килкенни проводил их, а потом вернулся к своей постели под деревом и уснул.

Дважды в течение ночи он просыпался и лежал, вслушиваясь, не гремят ли выстрелы, но все было тихо.

На рассвете он был уже на ногах.

Быстрый переход