Изменить размер шрифта - +

Спокойное выражение превосходства исчезло с лица доктора Павлова.

— П-почему я должен тебе верить? — быстро проговорил он, не сводя с Макса цепкого взгляда.

— Вообще-то это очень похоже на Дэйдру, — заметил мистер Буллиган. — Она всегда так делает. Алекс просил у нее помощи против Громова, а она методично расчищала место в его команде для своей виртуальной антенны.

Громов пожал плечами:

— Я сам хотел бы узнать правду.

Вдруг Чарли поднял вверх палец:

— Подождите… Коробка! Коробка в шкафу Аткинса! Она же была настоящей!

Спаркл пошел в сторону Буллигана, агенты тут же выхватили оружие, но Чарли прошел мимо, не обратив на них никакого внимания.

Доктор Павлов бросился следом за Спарклом. Все остальные тоже высыпали на улицу.

— Ну и где два квадролета с агентами? — укоризненно сказала Дженни Буллигану, глядя на пустую долину.

— Я соврал, — кротко признался Буллиган.

Чарли стоял на площади и оглядывался по сторонам.

— Спички, спички, спички… — повторял он.

Макс подбежал к нему.

— В коробке был дорожный набор из этой гостиницы и спички из какого-то бара, он должен быть рядом! — торопливо сказал Чарли.

Громов огляделся и заметил, что чуть ниже по улице, там, где дома ушли в снег по самую крышу, из сугроба торчит ржавый кусок железа. Он пошел туда, потом побежал, упал рядом с находкой на колени и стал копать руками слежавшийся снег. Чарли сел рядом и начал помогать. Вскоре из-под снега показался флюгер в виде волка!

— Точно как на спичках! — крикнул Чарли. — Мы нашли! Нашли то, что Альтер нам разными способами пытался показать. Помнишь, его заглючило, когда мы спросили про швейные иглы. Пик Игла, дорожный набор с иглами из этой гостиницы!

— Здесь три дня копать, — Макс посмотрел на другие дома, которые почти совсем исчезли под снегом.

— Есть более простой способ, — Нимура вытащил из своего рюкзака штуковину, которая напоминала сигнальную ракету, воткнул в снег рядом с флюгером и вынул кольцо предохранителя.

Снег вокруг странной штуки начал быстро таять, превращаться в кипяток, и тот, бурля, стал вытапливать дом из снега. Воронка быстро росла, вода уходила вниз по склону, буравя тоннели в сугробах.

— Что это? — поинтересовался Инферно.

— Микроволновой излучатель, — ответил Нимура. — Как раз для таких случаев.

Через полчаса показалась дверь бара «Саас-Фэ», еще через десять минут она появилась полностью, снег растаял до земли. Агенты, Инферно, Громов, Чарли и доктор Павлов спустились в воронку первыми.

Макс толкнул дверь, та не поддалась. Инферно, осмотрев дверь, с усилием потянул ее на себя — ни малейшей реакции.

— Да, — кивнул он. — Что будем делать? Дверь крепкая. — Инферно осмотрел петли. — Я могу снять ее с петель… Хотя тут все проржавело. Нужен лом. Или что-то наподобие. Поищите в «Шварценхоффе» пожарный щит…

Нимура молча подошел к двери, обмазал ее по периметру кремовой пастой из тюбика, сказав остальным:

— Поднимитесь пока наверх.

Все послушно полезли наверх, подальше от двери.

Нимура выбрался последним, взял у одного из агентов лазерный прицел и навел его на пасту. Как только луч коснулся кремовой массы — она тут же взорвалась.

Покореженная дверь отлетела в сторону.

— Хм… Можно и без лома, — Инферно показал Дженни на образовавшийся проход.

Агенты включили фонари.

— О, господи… — доктор Павлов показал на бурые пятна, покрывавшие стены.

Быстрый переход