Изменить размер шрифта - +
Никогда раньше она не говорила о своих чувствах, но ее беспокоило, достаточно ли Вин взрослый, чтобы жениться и защищать свою жену. Возможно, он слишком легкомысленный и привык пускать все на самотек. Теперь ей было стыдно, и она почувствовала себя виноватой перед ним.

— Ты хочешь сказать, что у нас будет свой дом? — радостно спросила она, и он в ответ кивнул:

— Конечно. Ничего особенного, но даже маленький коттедж лучше этого.

— Да, если только твой брат нам разрешит.

— Грег? Он всю жизнь командовал мной на правах старшего, к тому же был против второго брака своего отца. Не волнуйся, я все улажу, Грег очень придирчивый, но я знаю способ уломать его. Не хотелось бы им воспользоваться, но, видно, придется!

— Вин! — В его голосе было столько горечи, что Селия перепугалась. В ней вновь проснулась ненависть к Грегу. Она верила, что Грег всю жизнь помыкал своим братом. — Скажи брату, что завтрак готов, — тихо произнесла Селия и, к своему удивлению, заметила, что, прежде чем войти к Грегу в комнату, Вин постучался. Она нахмурилась. Очевидно, это было приказание Грега, и мысль о таком отношении к младшему брату, которому тоже принадлежала ферма, показалась ей неслыханной.

Селия накрывала на стол с совершенно бесстрастным лицом, но, передавая кофе Грегу, опускала глаза. Он с отсутствующим видом поблагодарил ее, и она обратилась к Вину, стараясь поддержать непринужденную беседу о Сэнди-Бэй и днях, которые они провели там. Но Вин был неразговорчив, и Селия сдалась. По-видимому, его угнетало присутствие брата, и она подумала, что страшно было бы ссориться с человеком, который не признает другой правды, кроме своей собственной.

Они молча закончили завтракать, и Грег внезапно произнес:

— Я хочу, чтобы ты сегодня покончил с бобами. Все должно было быть готово еще вчера. Хорошая погода долго не продержится.

Селия ожидала, что Вин вспылит, но он только что-то пробормотал в ответ и через несколько минут ушел, не сказав ей ни слова.

Селия молча собрала посуду. Грег склонился над письмом, но все же подвинулся, чтобы дать ей пройти. Селия приступила к мытью посуды после завтрака. Покопавшись в маленьком старом шкафчике под раковиной, Селия не обнаружила там ни мыла, ни других моющих средств. Пожав плечами, она стала вспоминать сказки, в которых герои выполняли свою задачу, ни имея под рукой ровным счетом ничего.

Внезапно она осознала, что Грег прекратил читать и наблюдает за ней. Она чувствовала его взгляд и твердо решила не оборачиваться.

Наконец он сдался и подошел к ней:

— Вы сварили замечательный кофе. Яичница тоже была хороша. Я уже давно так вкусно не завтракал. Селия нехотя признала, что он прав. Он хвалил ее, потому что понял, что она достойна похвалы. Взглянув на него, она заметила блеск в его зеленых глазах, и этот взгляд снова выбил почву у нее из-под ног. Похвалив ее, Грег просто выразил свое удовлетворение тем, что она оказалась способной хотя бы к чему-то. Было ясно, что он затеял нечестную игру. А на какое-то мгновение она даже поверила ему!

— Как мило! — произнесла Селия. — Очень приятно, когда тебя хвалят.

Грег не ответил, и она заметила, что он с отвращением разглядывает чайные полотенца.

— Вам что-нибудь нужно купить в деревне? — спросил он. — Я поеду туда сегодня утром и вернусь к обеду.

— Да. Мне нужны щетка, мыло, примерно шесть банок чистящего порошка и десять фунтов соды.

— Многовато, — заметил Грег, с сомнением глядя на Селию.

— Верно, но это еще не все. Можете прихватить пару баночек порошка для чистки серебра и еще две для чистки медных вещей. Ах да, еще фильтр для раковины. Больше пока ничего не могу придумать.

Быстрый переход