Изменить размер шрифта - +
Приходилось немало платить, чтобы работать спокойно. Но назначение Нефрет главным лекарем царства его беспокоило: утверждали, что она неподкупна и не проявляет ни малейшей жалости к таким шарлатанам, как он.

– Что вам снилось в последнее время? – спросил сириец госпожу Силкет.

– Страшные видения. У меня в руках был нож, и я вонзила его в шею быка.

– И что дальше?

– Нож сломался, а бык стал топтать меня.

– Ваши отношения с мужем... приносят вам удовлетворение?

– Он поглощен работой, приходит усталый, сразу засыпает. Когда у него возникает желание, он очень торопится, слишком торопится.

– Вы должны быть совершенно откровенны со мной.

– Да, да, я понимаю...

– Вы когда-нибудь орудовали ножом?

– Нет.

– Похожим предметом?

– Нет, не помню.

– Иглой?

– Иглой, да.

– Перламутровой иглой?

– Да, конечно! Я умею ткать, это мой любимый инструмент.

– Вы нападали на кого-нибудь с иглой?

– Нет, клянусь, нет!

– Мужчина преклонного возраста... Он поворачивается к вам спиной, вы тихо подходите и вонзаете ему в шею перламутровую иглу...

Силкет закричала, стиснула кулаки и стала корчиться на циновке. Толкователь снов в испуге чуть было не бросился звать на помощь. Но неистовство прошло. Вся в поту, Силкет села:

– Я никого не убивала, – глухо, все еще во власти галлюцинаций, произнесла она. – Мне не хватило бы храбрости. Завтра, если Бел-Тран того потребует, у меня его хватит. Чтобы не потерять его, я соглашусь на все.

– Я вас вылечил, госпожа Силкет.

– Что?.. Что вы сказали?

Вам больше не нужна моя помощь.

 

Ослы уже были навьючены и готовы двинуться в сторону порта, когда к толкователю снов подошел Кем.

– Переселение завершается?

– Меня ждет корабль. Отправляюсь в Грецию, там мне никто не причинит вреда.

– Разумное решение.

– Вы мне обещали, что таможенники не будут ко мне придираться.

– Это зависит от тебя.

– Я задал все вопросы госпоже Силкет, как выпросили.

– Ну, и что?

– Она никого не убивала.

– Ты в этом уверен?

– Совершенно. Я шарлатан, но я знаю этот тип женщин. Если бы вы видели ее в состоянии транса, вы бы поняли, что она не притворяется.

– Забудь о ней и о Египте.

 

Госпожа Тапени чуть не плакала. Она сидела напротив раздраженного Бел-Трана, который углубился в папирусы, развернутые на низком столике.

– Я опросила весь Мемфис, уверяю вас! – в отчаянии воскликнула она.

– Это лишь усугубляет ваш провал, моя дорогая.

– Пазаир не изменяет жене, не играет в азартные игры, у него нет долгов, он не замечен ни в каких тайных сделках. Невероятно, но этот человек безупречен!

– Я вас предупреждал; это – визирь.

– Визирь или нет, я думала, что...

– Алчность разъедает вашу душу, госпожа Тапени. Египет остается особой страной. Его судьи, и прежде всего первый из них, считают прямоту линией поведения. Смешной пережиток, согласен, но его необходимо принимать в расчет. Пазаир верен своему долгу и ревностно исполняет его.

Миловидная темноволосая женщина нервничала, не зная, как себя вести.

– Я ошиблась на его счет, – сказала она.

– Мне не нужны люди, которые ошибаются. Если кто-то работает на меня, ему должно все удаваться.

– Если есть хоть малейший изъян, я его обнаружу.

Быстрый переход