Изменить размер шрифта - +
Полагаю, мы договорились?

Дэвид с благодарностью принял бутылку и заверил капитана, что тот может не волноваться.

На что Уотерби с приятной улыбкой заключил:

— Ну вот и славно. У выхода вас ждет автомобиль. Всего наилучшего.

«Да, это вам не Нью-Йорк», — подумал Билли Джино.

И все же — что произошло? Джино был отнюдь не дурак и прекрасно знал, что это такое — «группа деловых кругов». И ему не требовалось долго объяснять, с чем связаны события в зоне рабочих ангаров. Тем не менее вопросы оставались, и разумных ответов на них он не находил.

Или и вправду Лео Таррин до такой степени сумел прибрать к рукам весь Питтсфилд?

Уже выходя из здания аэропорта, Билли мягко коснулся локтя Эритрея:

— У меня такое чувство, словно весь город сейчас опутан невидимыми проводами. И каждый ведет к заложенной где-то взрывчатке. Чуть потянешь, неловко повернешься — и конец... Хотел бы знать, кто тут такой мастер...

— Чей это город, Билли? — с тихим вздохом спросил Дэвид.

В том-то и дело: проклятым городом заправлял Лео Таррин. И прежде, и теперь. Не хотелось в это верить, но, глядя голодными глазами неудачливых охотников на недосягаемую для них территорию, ни тот, ни другой иного объяснения сейчас попросту не находил.

— Теперь я почти не сомневаюсь, — пробормотал Джино. — Именно Лео спас нам жизнь.

— Не исключено, — устало согласился Дэвид. Сев в машину рядом с телохранителем и немного помолчав, он неожиданно добавил: — Вопрос не в этом, Билли. Меня интересует другое: кто пытался нас поиметь?

И эта проблема действительно имела первостепенное значение.

Билли Джино ничего не сказал. Он напряженно размышлял, как получить ответы на все окаянные вопросы уже к исходу нынешнего дня.

* * *

Если быть справедливым, Ал Уотерби знал абсолютно точно, что случилось в аэропорту. Более того, он несколько часов кряду ждал этого события.

Посреди ночи ему позвонил Броньола из Вашингтона и, как гром с небес, обрушил на него сумасшедшую новость.

— Мак Болан вернулся, Ал. Учти.

— Вернулся куда? — спросил полусонный Уотерби.

— Вернулся туда, где когда-то начинал.

Эта фраза заставила капитана вскочить с постели.

— Черт подери! — только и смог пробормотать он и машинально потянулся к торшеру.

Алиса тоже проснулась и теперь испуганно глядела на мужа.

— Что случилось? — спросила она, понимая по выражению его лица, что хорошего в новостях мало.

— Поставь, пожалуйста, кофе, — шепнул он ей, прикрывая ладонью трубку, после чего повернулся к окну и отчетливо произнес: — Вы, должно быть, ошиблись. Я плохо вас слышу.

— Все-то ты прекрасно слышишь, — возразил Броньола. — Я хотел бы попросить тебя об одном одолжении, старина.

— Если речь и вправду о Маке, то забудь, что мы с тобой давние друзья. Много лет назад я дал ему шанс, и ты знаешь, как он меня отблагодарил. Я, конечно, понимаю, и все же... Он тогда сам сказал, что с ним следовало бы сделать. Так что извини, приятель... Если хочешь, прикрывай этого человека, но не проси, черт возьми...

— Ладно, это не разговор в четыре часа утра! Слава богу, тебе известны его принципы, и он не мальчик, чтобы плакаться в жилетку. Никто никого не прикрывает, и я ничего не прошу у тебя от его имени. Но у меня на самом деле очень серьезная проблема, Ал. Моему человеку угрожает смертельная опасность.

— Твой малый всегда дьявольски рискует, как я посмотрю. Ему еще повезло, что он смог выскользнуть из рук Болана в тот, первый раз. И я не знаю, как...

— Нет, погоди. Позволь уж, я закончу, а? Ты слушаешь?

Уотерби вздохнул и потянулся за сигаретой.

Быстрый переход