А Линфорд вообще ни разу не упомянул о случившемся, что было странно.
К её разочарованию, усилия вспомнить что-то ещё оказались тщетными, и вскоре она прекратила попытки, отдавшись целительным объятиям сна. Ей приснился дом в Сомерсете, старый грум, научивший её ездить верхом, первая встреча с Молнией, подаренной любимой благодетельницей в день её совершеннолетия.
Какое чудное создание её Молния! Такая ласковая, такая игривая! Восхищённо улыбаясь, она подошла к лошади. И вдруг всё изменилось. Клубящийся серый туман поглотил её, и пелену прорвал стук копыт.
Она села в седло. Лошадь встала на дыбы, дико вращая глазами… Боль! Лодыжка… она сломана? Там кто-то есть… угрожающая тень нависла над ней… Доминик, спаси меня! Не позволяй ему подходить ко мне!..
— Рейчел! Рейчел, проснитесь! Я здесь! Вы в безопасности!
Он рядом. Она почувствовала успокаивающую силу его рук, нежно укачивающих её, и прижалась к нему, как испуганный ребёнок, боясь отпустить, чтобы не вернулся тот, другой, что напал на неё.
— Дорогая, это был сон. Всего лишь плохой сон.
— Нет, Доминик, не сон. — Теперь Рейчел совершенно проснулась и пришла в себя. Она оторвала голову от его тёплой широкой груди и взглянула ему в глаза. — Доминик, это не был несчастный случай. Там кто-то был. Я вспомнила. Я видела пару крепких рабочих сапог, а потом потеряла сознание. — Он не ответил, и, несмотря на полумрак, она различила его насторожённый взгляд. — Вы знали, не правда ли?
— Да, знал, — признался виконт. — Но не хотел говорить вам так скоро после нападения. И не хотел говорить о ране, которую получила Молния.
— Она ранена? Серьёзно?
— Нет, — поспешил успокоить он. — Глубокий порез на спине. Прекрасно заживает, но боюсь, что останется шрам.
Рейчел снова положила голову на его грудь, озадаченно нахмурилась.
— Как это произошло?
— Кто-то подложил под седло острый кусок железа. Вот почему она сбросила вас.
Рейчел прищурилась.
— Мне кажется, я знаю, когда это случилось. Я чувствовала, что меня преследуют, Доминик. Я привязала Молнию к дереву и отошла к обрыву. Я слышала её ржание, будто её что-то встревожило. — Рейчел глубоко вздохнула. — Но кто мог желать мне зла? И почему?
— Не знаю, Рейчел. Но собираюсь выяснить. — Он стал ласково гладить её длинные тёмно-рыжие локоны. — Не думайте больше об этом. Засните. Вам нечего больше бояться.
Пока вы здесь, подумала она и вспомнила кое-что приятное.
— Ведь вы не первый раз пришли ко мне. Вы были в моей комнате в ночь бури, не правда ли?
— Я услышал ваши крики. Вы были напуганы. Я не мог оставить вас в таком состоянии.
Её глаза затуманились.
— Вы так добры ко мне, Доминик. Так… так добры.
— Ну, просто кладезь добродетелей, не так ли?
Она не видела его самоуничижительной усмешки, но ясно различила горечь в голосе.
— Вы думаете о том, что я рассказала. Но вы не должны огорчаться. Прошлое нельзя изменить, так что лучше его забыть.
— Вот это, моя дорогая, мне никогда не удастся, — ласково прошептал он.
Глава двенадцатая
Неделю спустя виконт Линфорд сидел за письменным столом в библиотеке, читая только что написанное письмо. Все последние дни были полны разочарований.
Его усилия установить личность мерзавца, шантажировавшего экономку, оказались тщетными. Хитрости этому негодяю не занимать. Для получения своей наживы он очень ловко выбрал открытый участок линфилдской дороги.
Виконт приказал Джему и ещё одному груму по очереди следить весь день с ближайшей выгодной позиции — из зарослей в пятистах ярдах от дорожного указателя, за которым надо было положить деньги. |