Изменить размер шрифта - +

— Вы мне льстите! — ласково пожурила Рейчел. — Вы сами прекрасно выглядите. Этот янтарный шёлк очень идёт вам, Люси. Интересно, позволят ли вам носить такие цвета в Лондоне?

— Мама начала считаться с моим мнением. Я не боюсь, что она заставит меня носить то, что мне не идёт.

— Кажется, вы с нетерпением ждёте начала сезона?

Люси почти безразлично пожала плечами.

— Так я бы не сказала, но, во всяком случае, не умираю от ужаса, как раньше. И в компании Арабеллы есть свои преимущества. Она, конечно, привлечёт к себе всеобщее внимание, и я буду более свободна.

— На вашем месте я не была бы так в этом уверена, — возразила Рейчел. — Конечно, я рискую возбудить в вас высокомерие, но вы должны знать, что несколько джентльменов в этом зале и сейчас предпочитают вас вашей сестре. И раз уж мы вспомнили об Арабелле, где она? Не помню, чтобы видела её сегодня.

— О, она где-то здесь. Вероятно, с теми людьми, которые прибыли днём без ведома мамы. — Люси хихикнула. — Мама не очень-то довольна. Бедного Седрика и Гарри выставили в гостиницу в Линфилде, чтобы освободить комнаты для странных гостей Арабеллы.

Рейчел бросила взгляд через большой зал. За редким исключением, все присутствующие были ей знакомы. Виконт в дальнем конце зала беседовал с дамой в пурпурном тюрбане, рядом стояла её красивая белокурая дочка.

— Люси, кто это беседует с Линфордом? Кажется, они не из этих краёв.

— Мадам и мадемуазель де Соннебрюн. Двое из тех гостей, которым так не рада мама. Арабелла подружилась с мадемуазель в Париже и взяла на себя смелость пригласить их сюда на несколько недель. — Люси вдруг рассмеялась. — А вот и Арабелла. С тем человеком, который прибыл днём со своей женой. Она ведёт его сюда. Господи, Рейчел! Вы когда-нибудь видели такого чудака?

Бросив на подругу укоризненный взгляд, Рейчел попыталась придать своему лицу нейтральное выражение, ибо Арабелла действительно направлялась к ним.

Размеры мужчины не располагали к быстрым движениям, так что у Рейчел было достаточно времени, как следует рассмотреть дородного джентльмена, чьи подбородки находили некоторую опору в замысловатых складках белоснежного галстука, а ослепительный жилет в жёлтую и зелёную полоску притягивал не одну пару зачарованных глаз.

Арабелла, все с той же кошачьей улыбкой, наконец остановилась перед ними.

— Леди Линфорд, позвольте представить вам сэра Генри Фотерингейла!

Пальцы Рейчел оказались в мёртвой хватке большой потной ладони, а когда баронет изобразил не очень грациозный поклон, она была уверена, что расслышала хруст.

— Я бы узнал вас где угодно, дорогая, — сказал он, поглаживая её руку. — Позвольте сказать, как я счастлив познакомиться с вами после всех этих лет.

Рейчел не понравилось слишком фамильярное поглаживание, и, высвободив руку, она внимательно всмотрелась в цветущее лицо, удивляясь, почему этот джентльмен так хотел увидеться с ней.

— Вы знаете моего мужа, сэр?

— Видите ли, наши дорожки, пересекались время от времени. В прошлом году я столкнулся с ним в Париже. Он здесь сегодня?

— Да, вон там. — Рейчел показала в дальний конец зала, где стоял её муж. Виконт смотрел в их сторону, и она различила мрачное выражение его лица. Если Линфорд действительно знаком с баронетом, то, судя по всему, они не в лучших отношениях.

— Сэр Генри, почему бы вам не проводить леди Линфорд к вашей жене? — предложила Арабелла с гадкой улыбочкой. — Вы знаете, как леди Фотерингейл жаждет повидать её снова.

Несколько озадаченная Рейчел вежливо согласилась и направилась с баронетом к двери.

Быстрый переход