Изменить размер шрифта - +
Но что с того? В этом нет ничего такого, – она явно пыталась поднять мне настроение.

– Ладно. Спасибо за снисхождение. Ты пришла сюда только послушать пластинку?

– Я говорила вам, – она потянулась и заложила руки за спину. Если она и носила белье, то очень тонкое и облегающее. От нее опять запахло кровью. – Поехали. Зак хочет с вами поговорить.

– Женщины умеют приказывать лучше генералов, – сказал я, вставая с дивана.

Через несколько минут мы уже проезжали мимо церкви. Звук пения был слышен даже на дороге. Она оглядела ряд машин на стоянке и повернулась ко мне с написанным на лице удивлением.

– Вы что, сбежали?

– Вроде того.

– На глазах у всех?

– На очень внимательных глазах, – я ослабил узел галстука.

– Майлс, да вы настоящий ковбой! – она громко рассмеялась.

– А ваш пастор думает, что я маньяк – убийца. Ее смех внезапно оборвался.

– Нет. Нет, – это прозвучало почти умоляюще. Она сжалась на сиденье и долго молчала.

– Куда мы едем?

– На наше место. Не нужно было вам уходить. Они подумают, что вы издеваетесь.

Это был более дельный совет, чем у Белого Медведя, но он запоздал. Она откинулась на сиденье так, что ее голова очутилась на моем плече.

Меня переполняло столько противоречивых чувств, что от этого простого жеста я чуть не заплакал. Так мы и ехали к Ардену по пологим, нагретым солнцем холмам. Я уже видел, как она входит к Фрибо, так, будто ее сандалеты ступают не по доскам, а по красной ковровой дорожке. На этот раз, подумал я, нам обоим понадобится покровительство Зака, чтобы попасть туда.

Но мы поехали не к Фрибо. В миле от Ардена, в месте, слишком хорошо мне знакомом, она привстала и сказала:

– Налево.

Я затормозил “наш”. Ее голова была повернута, демонстрируя грубоватый профиль под белой челкой.

– Куда?

– Туда никто не придет. А что в этом плохого? Все. Все плохое. Это было худшее место в мире.

– Я туда не поеду, – сказал я.

– Почему? Это всего навсего старый пруд Полсона. Ничего плохого там нет, – она внимательно смотрела на меня. – Хотя я знаю, почему. Потому что там утонула моя тетя Алисон, в честь которой меня назвали.

По шее у меня потек пот.

– Это ее фото у вас в комнате, да? Как вы думаете, я на нее похожа?

– Нет, – выдохнул я. – Не очень.

– Она была плохая? – я опять почувствовал исходящий от нее жар и запах горячей крови. Машина остановилась. – Она была похожа на вас. Слишком непохожа на всех остальных.

– Да, – в голове у меня все плыло.

– Что с вами? – она потрогала меня за плечо. – Поехали. Все будет в порядке.

– Я хочу сделать кое что. Один опыт, – я рассказал ей, что я собираюсь сделать.

– А вы не уедете? Не обманете меня?

– Обещаю, – сказал я. – Буду через пять минут. Она вышла на пустую дорогу и направилась по тропинке к пруду.

 

* * *

 

Две или три минуты я сидел в машине, невидящим взглядом глядя на дорогу. В окошко влетела оса и несколько раз стукнулась о стекло, прежде чем вылететь с другой стороны. Далеко впереди, слева от дороги, располагалась птицеферма, и на блестящей в солнечном свете зелени выделялись белые пятнышки кур. Где то монотонно посвистывала птица.

Выйдя из машины, я услышал со стороны пруда еле слышный зов. Может быть, это был ветер. Я опять сел в машину и поехал.

В день приезда на ферму Апдалей я ожидал прилива чувств, а испытал только гнев и разочарование; поэтому чувства, охватившие меня теперь, когда я ступил в траву на прокаленном солнцем берегу пруда, оказались такими сильными.

Быстрый переход