Когда к тебе приближается голый череп с глазами, торчащими из кустов, невольно начинаешь жалеть, что заранее не подумал об отступлении.
Сэр Родерик вошёл в комнату, а я попятился и встал за софу, вверив свою душу Господу. Мне не нужно было обращаться к гадалке, чтобы узнать, что в будущем меня ждут неприятности.
Сначала он меня не заметил. Пожав руки профессору и его жене, сэр Родерик поцеловал Элоизу и кивнул Экспонатам.
— Боюсь, я немного задержался, — сказал он. — Моя машина сломалась в дороге, но шофёр…
Тут он увидел меня за софой и, вздрогнув, сморщился, словно наелся кислятины.
— Это… — начал профессор, махнув рукой в моём направлении.
— Я давно знаком с мистером Вустером.
— Это, — как ни в чём не бывало продолжал профессор, — племянник мисс Сипперли, Оливер. Вы помните мисс Сипперли?
— Что вы имеете в виду? — рявкнул сэр Родерик. Видимо, частое общение с психами выработало у него властную, резкую манеру поведения. — Этого злосчастного молодого человека зовут Берти Вустер. Что за чушь вы несёте о каких-то Оливерах и Сипперли?
Профессор посмотрел на меня с вполне объяснимым любопытством. Остальные участники сцены последовали его примеру. Я выдавил из себя жалкую улыбку.
— Видите ли, дело в том… — сказал я.
Профессор напряжённо обдумывал ситуацию. Мне показалось, я слышу, как в голове у него трещало и щёлкало.
— Этот человек сказал, что его зовут Оливер Сипперли, — произнёс он.
— Эй, вы! — рявкнул сэр Родерик. — Должен ли я понять, что вы навязали своё общество людям, прикинувшись племянником старого друга семьи?
Точнее сказать было невозможно.
— Ну, в общем, да, — ответил я.
Сэр Родерик выстрелил в меня взглядом, который попал мне в грудь, пронзил лёгкие и вышел со спины.
— Душевнобольной! Абсолютно ненормален, как я и предполагал с первого взгляда!
— Что он сказал? — спросила тётя Джейн.
— Родерик говорит, этот молодой человек — душевнобольной, — проревел профессор.
— Ах! — сказала тётя Джейн, кивая. — Так я и думала. Он спускается в сад и входит в дом по водосточной трубе.
— Что?!
— Я сама его видела — ах! — много раз.
Сэр Родерик грозно фыркнул.
— За ним следует установить строгий надзор. Преступно оставлять человека в таком состоянии на свободе. На следующей стадии болезни его может охватить мания убийства.
Я подумал, что, как это ни печально, мне придётся продать старину Сиппи, чтобы опровергнуть это ужасное обвинение. В конце концов наш обман всё равно открылся.
— Позвольте мне объяснить, — сказал я. — Сиппи попросил меня погостить здесь вместо него.
— Что вы имеете в виду?
— Ему не удалось приехать, потому что он отдубасил полицейского в ночь после лодочных гонок, и его сцапали.
Должен признаться, мне с большим трудом удалось втолковать им, что произошло, а когда они всё поняли, их отношение ко мне не изменилось к лучшему. Между нами появилась некоторая натянутость, поэтому, вежливо откланявшись, я отказался от обеда, хотя умирал с голоду, и поднялся к себе.
— Дживз, — сказал я, когда он вплыл в комнату, — мы погибли.
— Сэр?
— Врата ада дрожат, Дживз. Наша карта бита. — И я всё ему рассказал.
Он внимательно меня выслушал.
— От роковых случайностей, сэр, никто не застрахован, но к ним надо быть готовым. Следующий наш шаг, который необходимо предпринять, очевиден. |