И зачем только мужчины убивают друг друга и затевают ужасные войны?
Аказарпсес: Я виню не столько богов, Сиятельная Госпожа, сколько ваших недругов. Для чего они доставляют вам столько забот, - вам, такой прекрасной, вам, кого так ранит их гнев? Вы же отобрали у них какой-то жалкий клочок земли. Куда предпочтительнее потерять клочок земли, нежели вести себя неучтиво и невеликодушно.
Королева: О, не говори мне о землях. Я ничего в этом не понимаю. Враги мои утверждают, будто мои полководцы захватили их земли. Откуда мне знать? О, почему они так упрямо враждуют со мною?
Аказарпсес: Вы сегодня на диво обворожительны, Сиятельная Госпожа.
Королева: Сегодня я должна казаться обворожительной.
Аказарпсес: Воистину вы обворожительны на диво.
Королева: Еще духов, Аказарпсес.
Аказарпсес: Я завяжу цветной бант поровнее.
Королева: О, они на бант и не взглянут. Они даже не заметят, оранжевый он или синий. Если они так и не взглянут на бант, я разрыдаюсь. Он так мил!
Аказарпсес: Успокойтесь, госпожа! Они скоро будут здесь.
Королева: Я и в самом деле чувствую, что они совсем близко; меня охватывает дрожь.
Аказарпсес: Вам нельзя дрожать, Сиятельная Госпожа, нельзя!
Королева: Аказарпсес, это ужасные люди.
Аказарпсес: Но все равно вам нельзя дрожать, ибо сейчас ваш наряд сидит на вас безупречно; однако, если вы задрожите, увы! Кто знает, что станется с платьем?
Королева: Это ужасные люди, грозные, могучие.
Аказарпсес: Но платье, платье! Вы не должны, не должны!
Королева: О, я не вынесу, не вынесу! Чего стоит один Радамандаспес, этот могучий, свирепый воин, и еще кошмарный Жрец Гора, и... и... О, я не могу их принять, не могу.
Аказарпсес: Госпожа, вы их пригласили.
Королева: Ох, скажи, что я больна, скажи, что у меня жар. Скорее, скорей, скажи, что у меня приступ лихорадки, и я не могу принять их...
Аказарпсес: Сиятельная Госпожа...
Королева: Скорее, иначе я не вынесу.
(Аказарпсес уходит.)
О, сколь невыносимо осознавать, что у меня есть враги!
Аказарпсес: (возвращаясь) 0Госпожа, они здесь.
Королева: О, что нам делать?.. Заколи бант повыше, чтобы его было видно.
(Аказарпсес исполняет приказание.)
Прелестный бант.
(Королева смотрится в ручное зеркальце. По ступеням спускается раб. Затем Радамандаспес и Зафернес. Радамандаспес и Зофернес останавливаются; раб замирает несколькими ступенями ниже.)
Зофернес: В последний раз, Радамандаспес, подумай. Еще не поздно вернуться.
Радамандаспес: Она не выставила стражу снаружи, и спрятаться там негде. Вокруг - только пустынная равнина и Нил.
Зофернес: Кто знает, что у нее тут, в этом темном храме?
Радамандаспес: Храм невелик, и лестница узкая; наши друзья идут за нами по пятам. С мечами в руках мы смогли бы удерживать эту лестницу противу всех ее людей.
Зофернес: Верно, лестница узкая. Однако... Радамандаспес, я не боюсь ни людей, ни богов, ни даже женщин; однако когда я увидел письмо, что прислала нам эта 0женщина, приглашая к себе на пир, я почувствовал, что не след нам приходить.
Радамандаспес: Она сказала, что примет нас с любовью, хоть мы и враги ей.
Зофернес: Врагов любить не принято.
Радамандаспес: Она - раба собственных прихотей. Прихоти подчиняют ее себе: так ветер по Весне раскачивает цветы - туда и сюда. Это - одна из ее прихотей.
Зофернес: Не доверяю я ее прихотям.
Радамандаспес: Тебя называют Зофернес, дающий добрые советы, потому я поверну назад, раз уж ты так настаиваешь, хотя я бы предпочел спуститься вниз и попировать с маленькой причудницей.
(Они поворачивают и начинают подниматься.)
Зофернес: Поверь мне, Радамандаспес, так будет лучше. Сдается мне, что если бы ты спустился по этим ступеням, не видать бы нам больше солнца. |