| 
                                    
 — Ты ведь шутишь, правда, Кэрри? — наконец пробормотала Тэя, взяв ее за руку. — Наш сын боготворит тебя… 
— Увы, это не так, миссис Харпер, — тихо и вкрадчиво возразила она, стараясь хоть как-то смягчить удар. — Поверьте, я не хотела расстраивать вас, но обстоятельства сложились таким образом, что я не могу выйти за Скотта: он до сих пор встречается с Наташей Каннингем. А подробности вы можете узнать у него самого. 
— Встречается с Наташей Каннингем?! — неожиданно вспылил Брэдли Харпер. — В жизни каждого мужчины встречаются такие распутные стервы, как она. А меня вот интересует такой вопрос: насколько вы с ней похожи? 
— Следите за своим языком, мистер Харпер, — спокойно предупредил его Клэй. 
— А иначе что? — отец Скотта встал в боксерскую стойку. 
— Я не привык повторять одну и ту же мысль дважды, — по-прежнему невозмутимо ответил Клэй. — Вы и в первый раз все отлично поняли. Однако давайте не будем забывать, что мы находимся в общественном месте, где драки, мягко говоря, не приветствуются. А теперь потрудитесь извиниться перед Каролиной, которую вы только что незаслуженно оскорбили, и будем считать, что ничего не произошло. 
— Ты назвал ее полным именем?! Не умничай со мной, парень! — загорелое лицо Брэдли Харпера вдруг стало пунцовым. 
Кэрри еще ни разу не видела его в такой необузданной ярости. И тут ей невольно вспомнилось злое лицо Скотта в тот роковой день, когда он ее едва не изнасиловал. «Яблоко от яблони недалеко падает», — подумала она. А тем временем обстановка заметно накалилась: Клэй, понимая, что уладить дело мирным путем уже не удастся, решил атаковать. Пока словами: 
— Вы помните моего отца, мистер Харпер? Рис Каннингем был добрым, покладистым человеком. Он ненавидел насилие. Я же, если вы затеете драку, сумею за себя постоять. 
— Удивляюсь, откуда столько самодовольства у никчемного ублюдка — сына шлюхи… 
И Кэрри, и миссис Харпер прекрасно понимали, что еще немного — и они перейдут от угроз к делу. Персонал гостиницы и находящиеся в холле постояльцы с любопытством наблюдали за происходящим и вмешиваться явно не собирались. 
— Прекратите немедленно! — хором воскликнули обе женщины, не в силах как-то иначе остановить это безумие. 
— Ты пожалеешь о своей дерзости, Каннингем! Запомни хорошенько: я влиятельный человек… 
— Перед законом все равны. Но из уважения к вашей жене и Каролине я не стану доказывать это наглядно. 
— Струсил! — во всем облике Брэдли Харпера читалось превосходство. 
— Пожалуйста, дорогой, успокойся! На нас уже все смотрят! Не надо сцен… — Тэя умоляюще сложила руки. 
— Это они, — отец Скотта кивнул седой головой в сторону Клэя и Кэрри, — устраивают здесь бесплатное представление! 
— Это я во всем виновата: предложила переночевать в этом отеле. Уйдем отсюда, — прошептала Кэрри Клэю. 
— Меня не придется долго уговаривать, — фыркнул он и решительным шагом направился к выходу. 
— Мне искренне жаль, что так вышло, миссис Харпер, — тихо сказала Кэрри, прежде чем пожилая женщина последовала за мужем. 
  
— Мне нужно выпить, — хмыкнул Клэй и галантно предложил ей руку. — Присоединишься? 
— С удовольствием составлю тебе компанию. Меня до сих пор трясет! Брэдли Харпер, оказывается, такой грубый человек… 
— Чувствуешь, как тебе повезло, что ты не станешь его невесткой? — весело подмигнул Клэй.                                                                      |