Изменить размер шрифта - +
С вами то есть, — обернулась она к Хенрику.

— Да я его пальцем не трону, — раздраженно ответил Хенрик, — что я, идиот? Мне нужен не он, а его напарник. Вот с этого я шкуру сдеру.

Я наконец-то сумел сориентироваться — нам следовало повернуться спиной к заливу и двигаться в гору.

— Шевелитесь, — сказал я, — потом разберемся. А сейчас нам нужно найти машину.

…Машина стояла на том же месте, где я ее оставил. Я устало опустился на водительское сиденье. Похоже, мир сговорился, решив не давать мне выспаться, — а теплое нутро автомобильного салона так и манило вздремнуть хоть полчаса. Я взглянул на индикатор — топлива хватало лишь до ближайшей заправочной станции.

Я врубил мотор.

— Поехали. Нам нужно заправиться.

— Не вздумай ни с кем связываться, — в голосе Хенрика внезапно послышалась угроза, — мне с полицией дело иметь ни к чему.

— Не валяй дурака, — устало ответил я, — я тоже хочу с ним разобраться один на один. Ведь это как-никак мой напарник.

Заправочная станция встретила нас огненно-красной эмблемой, горящей в черном небе, и мне вспомнилось пламя, бушующее в логове Стампа.

Сонный парень, обслуживающий колонку, подошел к нам.

— Без глупостей, — сказал Хенрик, — учти, я с тебя глаз не спущу.

— Валяй, — отозвался я, — трудись. Сандра, детка, сходи в лавочку. Возьми нам сандвичи и кофе. Только побыстрее. Деньги-то у тебя есть?

Она покачала головой.

— Я где-то потеряла сумочку. Не помню где.

Я выгреб из карманов мелочь:

— Держи. Этого должно хватить.

— Ни с кем не разговаривай и держись подальше от телефона, да так, чтобы я тебя видел, — угрюмо пригрозил Хенрик.

— Да отцепись ты от нее!

Сандра вышла из машины и своей плавной походкой направилась внутрь стеклянной коробки заправочной станции. Я повернулся к Хенрику.

— Слушай, хватит к ней цепляться. Ничего она тебе не сделает.

— Я никому не доверяю, — сухо отрезал Хенрик, — и тебе в том числе.

— Лишь бы добраться до Карса, — я холодно взглянул на него, — а потом мы с тобой разберемся, если тебе так уж этого хочется.

Сандра вскоре вернулась, принесла термос с горячим кофе и сандвичи, и мы наскоро перекусили тут же в машине.

Потом я развернул карту, и мы вновь тронулись в путь. Бонтвейт располагался в часе езды отсюда, довольно далеко по местным меркам, когда даже до ближайшего города всего два часа пути.

Если бы не усталость, заставляющая меня напряженно сжимать руль и таращить слипающиеся глаза, я мог бы сказать, что доехали мы спокойно. Дорога была почти в порядке — лишь в одном месте пришлось перевалить через осыпь грунта, уже наполовину смытую многочисленными ливнями, а в другом, минуя крутой поворот, прижаться к самому краю обрыва из-за камнепада, перегородившего почти всю проезжую часть. Спутники мои все это время дремали, нагло предоставив мне самому бороться с трудностями. Уверен, впрочем, что Хенрик спал вполглаза и тут же проснулся бы, попробуй я предпринять что-нибудь не то. Но и он, однако, не сделал никакой попытки сменить меня у руля. Если бы мы ехали днем, окрестным пейзажем стоило бы полюбоваться — речкой, протекающей по дну ущелья, в бурной воде которой до сих пор играла форель; склонами, где темная зелень елей чередовалась с пятнами густого багрянца осенней листвы. Когда-то места эти были земным раем — несколько холодным и сыроватым, но полным величавой гармонии, как и положено настоящему раю. Теперь же всюду таилась непредсказуемая опасность, и мышцы моих рук, сжимающих руль, непроизвольно напрягались.

Быстрый переход