|
– Все ее вещи в ящиках. Комната выглядит ужасно. Надо помочь ей снова сделать ее обитаемой.
– Представляю, – сказал Верн.
Карл сел рядом с Верном и сделал Барбаре знак присоединяться.
– В первый раз мы все трое собрались вместе, – сказал он. – Давайте обдумаем наше положение и разберемся в том, что нам предстоит.
– Господи, – пробормотал Верн.
– К примеру, мы с Верном будем жить в мужском общежитии, совсем рядом с офисом. – Он повернулся к Барбаре. – А вы будете там, в общежитии для женщин. Нам надо придумать, как мы будем сообщаться в том случае, если произойдет что-нибудь неожиданное.
– Что, например?
– Не знаю. Может, придут китайцы и…
– Нам они ничего не сделают. Им нужна только собственность.
Карл взял со стола транспортный график. К нему была приложена инструкция.
– Что это?
– Исходный приказ. – Верн взял у него документ.
– Мне бы хотелось прочитать. Я его не видел.
– Я прочту вслух. – Верн поправил очки. – Я долго над ним думал. «Настоящим уведомляю Генри Дж. Осборна, главного управляющего Базы номер два Американской металлообрабатывающей компании, в том, что в целях обеспечения передачи движимого и недвижимого имущества Компании и всех ее материальных фондов новым владельцам руководство Компании находит желательным присутствие на территории Базы троих служащих Компании в течение всего переходного периода, то есть до появления официальных представителей новых собственников, которые вступят во владение имуществом. Этих троих надлежит отобрать таким образом, чтобы они представляли саму Компанию, ее идеалы и цели, а также чтобы они, как последние представители, адекватно выражали все то, за что Компания всегда выступала и будет неизменно выступать в будущем».
Они молчали.
– Это все, – сказал Верн, бросая бумагу на стол.
– Осборн выбрал нас наугад. Просто выдвинул ящик и выдернул из него три попавшиеся карточки.
– Ну и способ.
– Можете предложить лучше?
– Бросьте, – сказала Барбара. – Все равно теперь уже ничего не поделаешь. Выбрали нас, можно постараться извлечь из этого удовольствие. Давайте спустимся вниз и поищем что-нибудь поесть.
– Это самое главное, – согласился Карл.
В кромешной тьме они побрели на склад, ориентируясь только по хрусту гравия под ногами.
– Надо бы поискать фонари, – сказал Верн.
Барбара зажгла спичку. Складское помещение оказалось совсем рядом. Но вход был заколочен досками.
– Так, – сказал Карл. – Похоже, чтобы попасть внутрь, нам понадобятся инструменты. Где можно раздобыть молоток?
– А что, рабочих никого не осталось? – спросила Барбара.
– Уехали. Здесь только мы трое.
– Быстро они смотались.
– Что толку тут стоять, – сказал Верн. – Карл, сходи в офис поищи какие-нибудь инструменты. Пошарь в чулане и рядом с рукомойником.
– Я пойду с ним, – отозвалась Барбара. – Посвечу.
– Валяй, – ответил Верн. – Тут постоять можно и без света. К тому же я уже почти привык к темноте.
Они ушли. Он следил за огоньком ее спички, пока тот не погас, поглощенный тьмой.
Какое-то время он стоял, вслушиваясь в тихие шорохи ночи. Потом им овладело беспокойство. Он принялся шарить по карманам, пока не обнаружил в одном из них зажигалку. |