Изменить размер шрифта - +
Потом пробраться в него подобно индейцам, освободить женщин и убраться восвояси.

Семь или восемь девушек? Никаких шансов. Одна из них споткнется обо что-нибудь, упадет, охнет, вскрикнет или сделает что-нибудь еще, чего и предугадать нельзя. Такое могло бы случиться и с семью или восемью мужчинами. Обстоятельства были против освобождения такого количества пленниц из лагеря сразу. Одна, две, но не семеро же!

Наблюдение свидетельствовало, что всех девушек везли в повозке.

Отрезать повозку и удрать вместе с ней? Такое возможно на дороге при пересечении холма или лощины, когда караван растягивается и большинство спутников теряет из виду повозку. Но на столь удачный случай можно лишь надеяться. Строить подобные планы глупо.

В банду Эшфорда наверняка собрались головорезы того типа, что в войну присоединились к Кровавому Биллу Андерсону, — скверные людишки, но, когда дело доходило до сражений в тылу врага, ловкие и бесстрашные, как индейцы.

Мак проверил лошадей. Они спокойно пощипывали траву. Им с Дэлом удалось сохранить их в хорошей форме, и теперь можно даже поднажать, чтобы сократить разрыв.

Вернувшись в лагерь, Мак сел под деревом. И тут из-под одеяла послышался голос.

— Что происходит? Ты хочешь стоять на вахте всю ночь?

— Думал, что ты устал.

— А ты разве нет? Ложись на мое место и поспи немного. А я всегда просыпаюсь вовремя, учти.

Мак положил вместо подушки седло, снял сапоги, пояс, вытащил запасной револьвер и, растянувшись на одеяле, смотрел сквозь молодую листву на звезды. Мысли, громоздившиеся в его голове, не давали ему уснуть. И зачем только Дэл заставил его лечь?

Он открыл глаза, когда запахло кофе, и сразу сел. Дэл возился у костра и, подмигнув, весело сказал:

— Я бы сказал человеку, который нисколько не устал, что он здорово поспал.

Мак вытряхнул сапоги, чтобы очистить их от случайных скорпионов, ящериц или пауков, которые ночью могли туда заползти, обулся, застегнул пояс, вернул на место револьвер и отправился к ручейку умыться.

— Кофе и хлеб, — предложил Дэл. — Нам опять пришлось сократить рацион.

— И это ты говоришь мне? Мой желудок уже второй день думает, что мне перерезали горло. — Откусив кусок хлеба, Мак запил его черным кофе. — Ну, ничего, вечером мы до них доберемся. С меня довольно переходов. Нам придется утащить у них повозку, когда все женщины будут там.

— Похоже на дело! Но после этого трудно будет улизнуть.

— А ты придумал что-нибудь? Счастливчик Джек Тревейн обосновался в этих местах…

— Это когда он вышел из тюрьмы?

— Вот именно. Мы могли бы использовать его. У Джека были друзья среди тех, кто не в ладах с законом. Помнишь? Он всегда пригревал их, кормил, иногда прятал. А что, если попробовать воспользоваться теперь их услугами.

Вдруг где-то в скалах зашуршали камни. Дэл мгновенно скрылся за упавшим деревом, а «спенсер» Мака выдвинулся вперед.

— Здорово, что вы вспомнили обо мне, ребята, а кофе у вас хорошо пахнет! — В черной помятой шляпе и с лукавой улыбкой до ушей, конечно немного поблекшей под воздействием солнца, ветра и прожитых лет, стоял перед ними во всей красе Счастливчик Джек Тревейн. — Эй, Мак, — окликнул он, — опусти ружье. Не станешь же ты стрелять в старика Джека?

— Проходи и садись! Ты никогда не состаришься, Джек. Для этого ты слишком неисправим. Где ты украл эту лошадь?

— Ну, Мак, у тебя злой язык. Ты знаешь, что я никогда не краду лошадей, если только в них не нуждаюсь. Эту дал мне твой папочка.

 

 

— Я давно вас поджидаю. Ваша ма сообщила мне, что произошло на ферме.

Быстрый переход