Под тентом зазвучали фанфары. Рой вернула паспарту Би-Джей. Все трое направились к гостям.
Торт подкатили на покрытой льняной скатертью тележке к Нолаби. Вынув изо рта сигарету с низким содержанием никотина, она уперлась другой рукой в бедро.
— Подходите все, наступило время торта! — обратилась она к тем нескольким гостям, которые еще оставались за столом. Сквозь толпу протиснулись официантки с подносами. Каждому из присутствующих поднесли бокал. Было заранее решено, что тост произнесет Линк.
— Я знаю эту замечательную южную леди с тысяча девятьсот сорок третьего года, познакомился с ней вскоре после того, как она переехала в Беверли Хиллз — город, жизнь которого она обогатила своим присутствием. Она способна очаровать каждого, кто знает ее. Я поздравляю с днем рождения нашу славную Нолаби Уэйс, нашу маму.
Все дружно, с одобрительными восклицаниями подняли бокалы.
— Знаешь, Линк, — кокетливо сказала Нолаби, — ты произнес симпатичный спич, но ты не должен был ходить вокруг да около, когда речь идет о моем возрасте. Разве народ не хочет знать, сколько мне лет?
Раздался дружный смех.
Когда Нолаби погрузила нож с перевитой лентами ручкой в торт, заиграл оркестр.
— С днем рождения тебя, с днем рождения тебя (Нолаби, мама, бабушка, прабабушка, тетя, кузина), — запели собравшиеся.
На сердце Рой стало тепло, и голос ее дрогнул.
Чарльз — сын Джерри — сжал ей руку, а Линк, который обнимал Мэрилин за плечи, свободной рукой обнял ее. Сестры смотрели друг на друга, они еле заметно улыбались, а в глазах их поблескивали слезы.
|