Изменить размер шрифта - +
 — Если мне удастся получить эту работу, обещай ничего не говорить папе.

— Конечно, это просто убьет его. Но как ты не понимаешь, что нам лучше всего работать на фирме дяди Гидеона.

— На это трудно рассчитывать…

— Ты ошибаешься.

Рядом с ними остановился переполненный вагон фуникулера.

— Кристал, нам это не по карману…

— Перестань причитать. Разве мне когда-нибудь не удавалось обмануть кондуктора? Поторопись! Быстрей!

Сестры побежали и, ухватившись за края вагона, втиснулись в него. Проездной билет Кристал на школьный автобус не годился в данной ситуации, и маленький худощавый кондуктор смущенно наблюдал, как очаровательная английская девушка с белокурыми волосами роется в сумочке, пытаясь отыскать мелочь, которой явно там не было.

— Хорошо, хорошо, — весело подмигивая, согласился кондуктор, — будем рассматривать эту поездку как гуманитарную помощь.

Гонора выпрыгнула из вагона на Юнион-стрит.

Было уже десять, и двери магазина распахнулись, впуская толпу нарядных дам. Гонора подошла к магазину, закрыв глаза, прочитала молитву и вошла.

Когда спустя три минуты она вышла на улицу, щеки ее пылали, как от сильного жара.

Тяжело дыша, она некоторое время приходила в себя, затем пересекла Грант-стрит и направилась в деловую часть города.

Кафе «Строудс» располагалось через улицу от высокой башни Тихоокеанской фондовой биржи.

Через дымчатые стекла можно было разглядеть ряды покрытых скатертями столиков и нескольких бизнесменов, беседующих за чашкой кофе. За блестящей бронзовой кассой стояла официантка. Туго накрахмаленная шапочка лихо сидела на ее огненно-рыжих волосах, собранных в высокую прическу, голубая клетчатая униформа подчеркивала все прелести ее тела и особенно большие округлые груди, вылезающие из выреза платья.

Гонора подошла к ней и вежливо спросила:

— Мисс, к кому я могу обратиться по поводу объявления во вчерашней газете?

Официантка оторвала взгляд от стопки кожаных папок, в которые она вкладывала отпечатанные на машинке меню. Взгляд ее маленьких зеленых глаз был тревожным и ускользающим.

— Откуда такой акцент? — спросила она.

— Я из Англии, — Гонора вымученно улыбнулась. — Где я могу найти управляющего?

— Хозяина, — поправила ее официантка. — Он сейчас в пекарне, разбирается со счетами. Когда-нибудь накрывала стол?

— Да, в Эдинторпе.

— Никогда не слышала о таком месте. Это где? Здесь, во Фриско?

— В Лондоне, — покраснев, сообщила Гонора. — На самом деле это школа, мисс.

— Меня зовут Ви Кнодлер, — холодно ответила официантка.

— А я Гонора Силвандер, мисс Кнодлер. Не могли бы вы рассказать, что будет входить в мои обязанности?

— Ничего.

— Вы хотите сказать, что место уже занято? — спросила Гонора.

— Ох уж эти дети! Все вы одинаковые независимо от страны. Всем вам кажется, что обслуживать столики очень простая работа.

Неожиданная вспышка гнева Ви продемонстрировала Гоноре, что она совсем не имеет опыта общения с людьми. Она напоминала человека, бросившегося в море, не научившись плавать.

— Я понимаю вас, мисс Кнодлер, — сказала Гонора и поспешно добавила: — Я бы очень старалась.

— Здесь нужно больше, чем старание. Кафе «Строудс» находится в деловой части города. К нам ходят на ленч все бизнесмены. И я зарабатываю больше, чем многие брокеры, которых я обслуживаю. Чаевые, Гонора, большие чаевые. И знаешь, почему? Потому что девушки, работающие здесь, мастера своего дела.

Быстрый переход