Изменить размер шрифта - +

Большая часть предсказаний Нострадамуса, как и следовало ожидать, посвящена его родине — Франции. В тексте предсказаний можно найти всех видных людей Франции XVI–XX веков: от Генриха II и Людовика XVI до Наполеона и де Голля и многих других.

Есть у Нострадамуса и тексты, касающиеся других стран и их деятелей: России, Германии, Англии и др. Находят у него и предсказания, так сказать, общего характера, которые адресованы как бы всему человечеству. Возникает, однако, вопрос, насколько строго аргументированы расшифровки, предлагаемые толкователями.

Установлено, что на 942 катрена приходится лишь 12 абсолютных дат (от 1580 до 1999 года) и еще полтора десятка относительных, которые можно вычислить по сочетанию созвездий на небе или еще как-нибудь. Эти относительные даты не переходят в III тысячелетие. Таким образом, можно сказать, что основная масса предсказаний Нострадамуса к нашему времени уже должна была бы сбыться. Однако, поскольку они изложены, как признается сам пророк, «в темных и загадочных выражениях», спор о том, осуществилось ли в полной мере хотя бы одно из них, длится вот уже не одно столетие.

В России исследование творчества Нострадамуса не имеет давней традиции. Главная книга пророка в СССР не издавалась, считалась вредной и даже антисоветской. (Кстати говоря, и Ватикан внес ее в список запрещенных изданий еще в 1781 году.)

Первый русский перевод книги М. Нострадамуса «Пророчества» появился лишь в 70-х годах нашего века. Причем издан он был не в России, а в Нью-Йорке. Автор перевода В. Завалишин пишет, что когда он собирал материал о Нострадамусе, то пытался — не от своего имени, а от имени влиятельных знатоков средневековой культуры — получить фотоснимки с нужных ему редких книг, хранящихся в разных библиотеках Советского Союза. «Все мои усилия, — признается он, — к большому огорчению, оказались тщетными». Тем не менее перевод увидел свет. Точнее сказать, это вольный, поэтический пересказ, подчас в ущерб основному содержанию. Лишь недавно появился подстрочный перевод со старофранцузского, выполненный Е. Авадяевой и Л. Здановичем. Вышли у нас книги, статьи и переводы, посвященные Нострадамусу. Это работы 3. Агаповой, Е. Авадяевой, Э. Берзина, М. Бекля, Ф. Величко, М. Генина, М. Димде, А. Казанцева, Л. Каневского, Е. Парнова, А. Познанского, С. Поласа, А. Сапелкина, В. Южина, М. Фонбрюна, Д. Хоуга и др.

Весной 1998 года московские исследователи Дмитрий и Надежда Зима объявили, что найден ключ к центуриям с помощью математики и на основе их собственного перевода (при помощи профессора МГУ К. Редозубова и Д. Родионова). Им удалось расшифровать известные катрены, которые прежде не соотносили с нашим временем.

В книге «Расшифрованный Нострадамус» (1998) они первыми попытались применить к рифмованным четверостишиям Нострадамуса математику. В результате им удалось найти код, но не в самих стихах, а в предисловии к ним, то есть в «Послании к сыну Цезарю» и в «Послании к Генриху II». Как тогда писала пресса: «Хочется верить, что эта версия станет последней и окончательной». Газета «Труд», в частности, отмечала:

«440 лет назад Мишель Нострадамус, слава которого уже гремела по всей Франции, в предисловиях к своим пророчествам написал: «Хотя мои пророчества написаны зашифрованным языком, они все же будут поняты». Одному Богу известно, сколько с тех пор было сделано попыток проникнуть в потаенный смысл посланий провидца, но всем без исключения интерпретаторам и переводчикам недоставало одного — четких доказательств своей правоты. Вот если бы кому-то удалось выудить из этих пророчеств бесспорные даты предсказанных событий, если бы эти даты действительно совпали с реальностью…

Что же, возможно, сегодня у нас есть эти четкие даты. По крайней мере, среди исследователей наследия Нострадамуса прошел сенсационный слух — раскрыт один из главнейших шифров великого Пророка».

Быстрый переход