Изменить размер шрифта - +
 — Так всегда повторял дедушка. Одно из его любимых изречений.

Джайлз прижал ее к себе. Она не запротестовала, когда он усадил ее себе на колени в ту же секунду, как экипаж отъехал от церкви. Ему просто необходимо было держать ее, уверить варвара, что все кончилось хорошо и она по-прежнему с ним, жива и невредима. Она, похоже, была точно так же рада оказаться рядом.

— Мне казалось, что ты никогда не видела старого Френсиса.

— Никогда. Это папа рассказывал о дедушке. О его легендарном упрямстве. Хотел, чтобы я знала, на случай…

Джайлз подумал о человеке достаточно дальновидном, чтобы защитить собственную дочь от возможных неприятностей в будущем.

— Жаль, что я не знал твоего отца.

— Ты бы ему понравился.

Никогда еще Джайлз более остро не сознавал своего счастья, своего невероятного везения. Он подумал обо всем, что имел и чего был лишен Чарлз.

— Бедная Френни. Она унаследовала безумие не только от матери, но в какой-то степени и от деда.

— Я ничего не сказала Чарлзу, это только расстроило бы его, но Эстер говорила, что Френсис много времени проводил с Френни и Чарлз был очень этим доволен.

Джайлз поцеловал локоны жены.

— И не стоит. Пусть утешается тем, что дед любил внучку.

Колеса экипажа катились вперед. Они опустили кожаные шторки, создав внутри уютную теплую пещерку и отгородившись от холодной ночи.

— Спасибо за то, что не захотел пожаловаться властям.

— Но я и в самом деле считаю, что Френни — член семьи. Не стоит выносить сор из избы.

Это она научила его, заставила увидеть, что такое семья в более широком смысле слова: взаимная поддержка и забота.

Немного помолчав, Джайлз добавил:

— Честно говоря, мы в долгу у Френни. Если бы она не появилась в образе того ничтожества, на котором я так стремился жениться, я с самого начала понял бы, кто такая настоящая Франческа Роулингс… и мы никогда не были бы вместе.

— Неужели ты не женился бы на мне, узнай, кто я действительно такая? Узнай, что Франческа Роулингс — это я?

Джайлз рассмеялся:

— Я с первого взгляда понял, что ты последняя женщина на земле, на которой мне следовало бы жениться, если бы я действительно хотел получить покорное, сговорчивое, хорошо воспитанное создание. И был прав.

Франческа тихо фыркнула. Он улыбнулся, но тут же стал серьезным.

— Не будь Френни, не было бы и нас, женатых, влюбленных. Ожидающих первого ребенка. Жаль только, что мое появление в Роулингс-Холле ускорило развитие ее недуга.

— Не ты, так кто-то другой, все равно этому суждено было случиться, — вздохнула Франческа. — Пути судьбы неисповедимы.

Джайлз нежно погладил ее по голове.

— Мы не сможем приезжать в Роулингс-Холл. Лучше, чтобы Френни нас не видела.

— Как мне жаль Чарлза и Эстер! Всю жизнь мучиться догадками и сомнениями, чтобы увидеть, как сбываются твои худшие опасения!

— Но мы можем им помочь. Позаботиться, чтобы Чарлз нанял лучших сиделок и докторов для Френни. И чтобы Чарлз и Эстер время от времени могли уезжать. Скажем, приглашать их летом в Ламборн, чтобы они не чувствовали себя одинокими и оторванными от семьи.

Франческа поерзала, устраиваясь поудобнее в его объятиях, и подняла голову, чтобы взглянуть ему в лицо. Экипаж катился по улицам Сити. Здесь уже горели уличные фонари, и свет пробивался сквозь шторки — достаточно, чтобы рассмотреть любимые черты.

— Я подумывала… Онория рассказывала о семейных собраниях в Сомершеме. Может, и нам следует сделать что-то подобное в Ламборне?

Джайлз со смехом покачал головой:

— Все, что вам угодно, миледи.

Быстрый переход