Изменить размер шрифта - +

     – Мне не нравится слово «кромсать».

     – Я, между прочим, визажист, и мне не нравится, что ты вытворяешь со своими волосами.

     Сестры... Нора со вздохом перевела взгляд с одной на другую. И двадцатичетырехлетняя Дженни, и двадцатитрехлетняя Фрэнни вышли замуж за мальчиков, с которыми гуляли в школе, и были безоблачно счастливы. Нора не испытывала к ним зависти, но она – старшая сестра и была бы не прочь отведать и собственного счастья. Ее сестры всегда были заодно, как близнецы. Хорошенькие, уверенные в себе, они едва ли не с детского сада пользовались всеобщей любовью, и мужчины соревновались за честь поцеловать им руку.

     В сущности, в том, что касается уверенности в себе, Нора проблем не испытывала, но ей всегда было больше свойственно действовать самой, а не наблюдать за матчем с трибуны. Если сестры склоняли окружающих на свою сторону, делая ставку на обаяние, то она в любом споре шла до конца, доводя оппонента до изнеможения.

     Так почему же теперь она сидит в скромном салоне рядом с домом Фрэнни и позволяет им вытворять с собой неизвестно что?

     Кажется, в этот раз она несколько промахнулась, почему-то решив, что самый быстрый и безболезненный способ обрести нужный имидж – это обратиться за помощью к сестрам. Не уверена, что конечный результат стоит того, чтобы проходить через эту пытку.

     – Поверить не могу, что ты наконец доверила мне свою прическу.

     – Не увлекайся, – предостерегла сестру Нора.

     Фрэнни ответила смешком:

     – Не беспокойся, я не собираюсь вводить тебя в мир настоящего стиля.

     – Очень смешно.

     – Благодарю.

     – Боюсь, придется наложить акриловые ногти, – с заметным отвращением произнесла Дженни, – твои собственные безнадежны. Ты их так запустила, что им ничто не поможет.

     Нора бросила на нее быстрый взгляд:

     – Может, мне лучше сразу отрубить руки?

     – Да стоило бы, они у тебя так растрескались, что просто ужас.

     Ну, хватит. Одно дело – помощь, и совсем другое – унижение. Нора рывком поднялась.

     – Все, я пошла.

     Фрэнни удержала ее и перехватила в зеркале ее взгляд.

     – Хорошо, мы молчим, но с такими волосами ты отсюда не выйдешь – я должна заботиться о собственной репутации.

     – Опять издеваешься?

     – Последний раз, честное слово.

     – Я тоже обещаю. – Дженни умоляюще взглянула на сестру в зеркало: – Ну, пожалуйста, останься, нашими стараниями ты еще затмишь невесту.

     Нора опустилась в кресло, напряжение исчезло.

     – Это совсем нетрудно, – снова хохотнула Фрэнни, – Бекки будет спотыкаться по пути к алтарю. Естественное утреннее недомогание.

     – Ее мать утверждает, что у нее грипп, – заметила Дженни.

     – Ну да. Девятимесячный вирус.

     Дженни перешла к другим местным сплетням, но Нора больше не прислушивалась к голосам, она прикрыла глаза и вознесла к небесам беззвучную молитву о том, чтобы «колдовство» ее сестер оказалось действенным.

 

 

ГЛАВА ВТОРАЯ

 

 

     Майк Феллон ослабил душивший его темно-синий галстук и напомнил себе, что его присутствие на свадьбе должно положительно сказаться на его бизнесе.

Быстрый переход