Изменить размер шрифта - +
В сущности, с его стороны это было только случайной фразой.

Мэлони хмуро посмотрел на нее.

— Интересно, замешан ли он во всем этом? Кто-то еще — это…

Элен отрицательно покачала головой:

— Нет, было что-то еще. Не эта свадьба…

— Ты помнишь, когда ты приходила в офис Барнхолла? — спросил Мэлони.

— Помню, я боролась… мысленно сопротивлялась сама себе. Я была страшно напугана мыслью, что сойду с ума или уже сошла.

— Это, по-видимому, и влекло в офис Барнхолла к нему, как к человеку, который может тебе помочь. Мы раздобудем еще массу сведений, когда Фланаган соберет всех, кого я припрятал по всему городу. Не ответим ли мы тем самым на все вопросы…

Он понемногу прокладывал путь к тому, что имело отношение к ужасному поступку Элен. И этот момент наступил. Надо ей рассказать. Он тянул время, но момент все же наступил.

— Когда Джек будет дома?

— Не скоро. Он, разумеется, в клубе.

— Между вами действительно произошло что-то серьезное?

— Нет. Конечно, нет! Это — просто мое женское самолюбие. Такое ребячество! Теперь-то я это понимаю. Джек — удивительный человек.

— Элен, — проговорил Мэлони. — Когда я нашел тебя в офисе Барнхолла, он был мертв. Его зарезали ножом.

— Нет!

— Когда я возвратился туда во второй раз, труп еще не обнаружили.

— Но кто убил его?

— Ты стояла над ним с ножом в руке. Это сделала ты, Элен.

Ее лицо смертельно побледнело. Наступила тишина, во время которой они молча разглядывали друг друга.

Но тут веселый голос спросил:

— Я слышу, тут упоминается мое имя?

Они резко повернулись. В дверях стоял мужчина и улыбался. В руке он держал револьвер.

— Доктор Барнхолл… — выдохнула Элен.

Мэлони широко раскрыл рот от удивления.

Адвокат закрыл рот и внимательно разглядывал красивое лицо стоящего перед ним мужчины, чтобы разобраться, кто же находится перед ним. Кто этот человек? Крайняя самоуверенность. Талант, которым он злоупотреблял из-за жадности, пока все это не превратило его в нечто, абсолютно безжалостное.

— Кажется, здесь произошла ошибка при опознании, — произнес Барнхолл.

— Так расскажите нам об этом, — откликнулся Мэлони.

— Я уверен, что вы уже поняли.

Барнхолл не делал никакого усилия, чтобы скрыть свое презрение к Мэлони, и это обстоятельство давало адвокату возможность осознать его слабость — слабость, которая когда-нибудь и где-нибудь в конечном счете нанесет Барнхоллу поражение.

«Он недооценивает своих врагов. Наверное, у него имеется много оснований для этого, — подумал Мэлони. — Несомненно, его победы всегда давались ему легко. Но однажды это выйдет ему боком».

— У меня нет никаких мыслей по поводу того, кто убитый, — решительно сказал Мэлони.

— Правительственный агент по фамилии Блейн, — с явным отвращением бросил Барнхолл.

— Элен не стала бы убивать его. — Мэлони был удивлен и не мог скрыть этого.

— Конечно. Она вообще не убила бы никого. Я не давал ей установки на убийство, — ровным голосом произнес Барнхолл.

Мэлони решил нанести удар наугад.

— Его убили вы.

— Совершенно верно. Это было необходимо. Дела продвигались быстро, но в конце возникли небольшие осложнения. Вы ведь знаете о существовании Терминала, не так ли?

— Да, — осторожно ответил Мэлони. Это было со стороны Барнхолла в некотором роде ошибкой.

Быстрый переход