Изменить размер шрифта - +

Скорее бы уж все разузнать да посадить бандитов в тюрьму, прежде чем совершатся новые убийства, подумал Слейд. Хватит уж этим подонкам убивать невинных людей. Впрочем, Слейд пытался предотвратить бессмысленные убийства при каждом удобном случае. Например, недавно, во время очередного грабежа, он специально столкнулся с Зиком, самым злостным бандитом во всей шайке, когда тот целился в безоружного и не в меру любопытного владельца магазина, который выбежал из своего заведения, чтобы посмотреть, что происходит. В результате бандит промахнулся, и Слейд вздохнул с облегчением. Не раз у него возникало желание пристрелить кого-нибудь из этих подонков, Однако он вовремя сдерживался. Его внедрили в банду для добычи ценных сведений, и выдавать себя он не имел права. Однако порой у него так и чесались руки расправиться с обнаглевшими от вседозволенности и безнаказанности бандитами.

И вот теперь банда прибыла в городок Блэк-Спрингс с намерением завтра утром ограбить банк. Слейд мог только надеяться, что в это время никто из жителей не выбежит на улицу. Он видел уже столько убийств!

— Ну что, повторить? — спросил Чарли, показав на пустой стакан Слейда.

Слейд кивнул, и Чарли наполнил стакан.

— Надолго к нам в город? — поинтересовался он.

— Нет. Утром уеду, а сегодня, пожалуй, схожу на танцы. Как у вас в городе насчет хорошеньких женщин?

— Есть несколько, — улыбнулся бармен. — Все они будут на танцах, но если хотите поразвлечься прямо сейчас, у меня в баре есть несколько официанточек. Девочки что надо, скучать не дадут.

— Может, позже я ими и займусь, а сейчас, пожалуй, схожу потанцую.

Слейд заплатил за выпивку и вышел из салуна. В этот вечер ему хотелось хотя бы на несколько минут вновь ощутить себя честным человеком. Хотелось улыбнуться кому-то и увидеть улыбку в ответ. Хотелось мира и спокойствия.

Выйдя через вращающиеся двери на улицу, Слейд заметил Кида, главаря банды, и Джонсона, считавшегося его правой рукой. Бандиты медленно проезжали мимо банка, делая вид, будто не смотрят на здание, будто оно их абсолютно не интересует, однако Слейд знал: когда они доберутся до угла, все необходимое запомнится, после чего выработать план ограбления уже будет легче легкого. Как было бы хорошо, если бы Слейд мог остановить бандитов! Но он понимал, что сейчас это невозможно.

Кид дал ему задание проверить боковые улицы и контору шерифа. Они договорились через два часа встретиться за городом. Отправившись на танцы, Слейд специально прошел мимо тюрьмы. Он увидел на двери замок. Похоже, шериф тоже на танцах. Слейд поспешил к тому месту, откуда раздавались громкие звуки музыки, размышляя о том, что может случиться утром.

 

Алиса Мейсон восторженно смеялась, глядя, как какой-то чересчур старательный, но неуклюжий ковбой кружит в танце Эмили, ее младшую сестренку, то и дело спотыкаясь и наступая ей на ноги.

— Способностями к танцам Господь его явно обделил, зато энтузиазмом наградил сверх меры, — заметил Джон Мейсон, переводя взгляд с дочери на жену.

Семейство Мейсонов стояло на краю танцевальной площадки, сооруженной специально для сегодняшнего вечера, и наблюдало за танцующими.

— Эмили, похоже, получает истинное удовольствие, — сказала мужу Лоретта.

— Еще бы! Ведь она, как обычно, находится в центре внимания, — заметила Алиса, тепло улыбнувшись. Она любила свою младшую сестренку всем сердцем и нисколько не завидовала тому, что та пользуется у мужчин потрясающим успехом.

Мейсоны знали, как много значила для Эмили собственная популярность. Она умело пользовалась своим очарованием, чтобы привлечь к себе как можно больше красивых мужчин. Женщин в их городе было немного, а Эмили обожала, когда за ней ухаживают.

— Ты бы тоже потанцевала хоть чуть-чуть, — обратилась к Алисе мать.

Быстрый переход