Изменить размер шрифта - +
Она не будет с ним танцевать, не будет!

Но он ее не пригласил. Он просто подошел к ней, помог подняться и положил руки ей на талию. Полли казалось, что его ладони жгут ее кожу даже через все слои одежды. Он удерживал ее взгляд своим взглядом, однако Полли не могла понять, что означает этот его взгляд. Секунду, показавшуюся очень долгой, он просто держал ее в объятиях и не двигался, а потом уверенными движениями закружил в танце, уводя с освещенного места в тень.

— Майор, вы всегда ведете себя так бесцеремонно? — спросила Полли, стараясь держаться как можно более чопорно.

Он посмотрел на нее сверху вниз.

— Всегда. — В его голосе слышались насмешливые нотки.

Полли отвернулась, но он не сводил с нее взгляда, и это приводило ее в смятение.

— Майор Ричардс, я считаю, что вы нахал.

Полли хорошо, даже слишком хорошо сознавала, что он смотрит на нее оценивающим взглядом. И что этот взгляд действует на нее самым опасным образом. На ее щеках начал выступать румянец. Она говорила себе, что это от жара костра и от движения в танце. Нефи все играл и, казалось, не собирался останавливаться. Вслед за «Ясеневой рощей» без последовала «Янки-Дудл». Брат Коули снова был на ногах, и напряженное выражение, не сходившее с лица его жены с тех пор, как они выехали из Наву, сменилось выражением беззаботного счастья.

— А я нахожу вас забавной, раздражающей и очень женой, — сказал майор. — Более того… — Он обнял ее крепко. — Я думаю, что вы отвечаете мне взаимностью.

Полли ахнула.

— Вы ошибаетесь!

Она бы влепила ему хлесткую пощечину, но не могла — майор держал ее железной хваткой.

— Прошлой ночью, когда я вас поцеловал, у меня было большое искушение продолжить, — заметил он.

— Если бы брат Спенсер знал, как вы со мной обращались как со мной разговаривали, он бы вас кнутом отделал, — шипела Полли.

Черные глаза майора блеснули.

— Значит, вы не придете посидеть со мной сегодня ночью, когда все остальные уснут?

Полли попыталась его пнуть, но он проворно повернулся и щегольским движением крутанул ее вокруг себя.

— Нет! — Глаза Полли метали искры. — Даже если бы вы и последним мужчиной на земле!

— Там, куда мы направляемся, я, вероятно, им и буду.

Музыка смолкла. Майор с улыбкой проводил Полли обратно к ее месту возле костра. Нефи снова заиграл, на этот майор пригласил на танец Лидию, и та грациозно приняла приглашение. Брат Коули закружил в танце Полли, однако ей даже не хотелось танцевать, и впервые в жизни она с нетерпением ждала, когда танец закончится. «Почему, ну ему здесь нет Джареда? — думала она. — Ну почему должно было так случиться, что Меррилы заболели и нуждаются в его помощи?» Полли знала, что будь Джаред здесь, ей бы не пришлось терпеть дерзость и насмешки майора.

Когда танец закончился, Полли с достоинством извинилась и ушла. Вскоре она услышала, как сестра Спенсер зовет детей спать, потом раздался глубокий звучный голос майора Ричардса — он провожал сестер Филдинг и Шалстер до их фургона.

— У вас есть в Сент-Луисе возлюбленная? — полюбопытствовала сестра Шалстер со своей обычной прямолинейностью.

— Есть, одна или две, — беспечно ответил майор.

Полли вскипела от злости. Она была права! Мужчине с такими плотскими аппетитами одной женщины будет мало!

Послышались другие голоса: путешественники желали друг другу спокойной ночи. Вскоре после того как в костер были подброшены дрова и мормонами прочитаны семейные молитвы, все вокруг стихло. Полли лежала и тихо кипела от негодования.

Быстрый переход