Изменить размер шрифта - +
Их взгляды встретились. Только человек, абсолютно владеющий собой, мог не показать удивления при появлении Джареда. На лице майора Ричардса не отразилось даже намека на удивление.

Девушка с дешевыми браслетами на руке погладила его шею. Майор стряхнул ее руку. Девушка обиженно надула губы. На этот раз, когда Джаред целеустремленно направился к майору, на него действительно обратились все взгляды.

— Чем могу быть полезен? — равнодушно спросил Дарт. — Может, вас представить?

Он небрежно снял руку девушки со своего рукава и под пронзительный женский смех переложил ее на рукав Джареда. Кровь бросилась в лицо юноши, запах дешевых духов, казалось, лип к нему, а смех девушки звучал как богохульство. Еще никогда в жизни Джареду не хотелось кого-нибудь ударить так, как сейчас ему захотелось ударить майора. Собрав всю свою выдержку, он напряженно сказал:

— Полли. Ее забрали пауни.

Дарт пришел в движение так неожиданно и так стремительно, что девушка буквально упала. Он повернулся спиной к залу, лицом к бару, обхватив руками стакан с бурбоном.

— Когда? — отрывисто спросил он. — Сколько времени она у них?

Усталый разум Джареда отказывался работать.

— Пять дней… неделю…

— Господи Иисусе! — вскричал Дарт с такой яростью, что Джаред невольно попятился. — А остальные? Сюзанна, Элиза, Лидия, что с ними?

— Сюзанна и Лидия в безопасности. А Элиза все еще в лагере.

Майор, казалось, застыл.

— Все еще в лагере? Что ты хочешь этим сказать? А где были вы?

— В дороге.

Джаред обнаружил, что говорит почти шепотом и не может повысить голос.

— Кто был в дороге?

Вопросы майора хлестали, словно плеть.

— Сестра Лайман, Спенсеры, Полли и я.

В глазах майора вспыхнуло такое презрение, что Джаред не выдержал и отвернулся.

— Помогите нам, — прошептал он. — Помогите ей.

Не допив бурбон, Дарт схватил плащ и шляпу. Снаружи под дождем их терпеливо ждал Джосая. Дарт быстро прошел к нему и спросил только:

— Где?

Джосая как можно короче объяснил. Дарт показал на Джареда и процедил сквозь зубы:

— Держите его подальше от меня!

Потом вскочил на коня и, даже не взглянув больше в их сторону, ускакал по раскисшей от дождя улице.

— Может, нам лучше поехать с ним? — нервно спросил Джаред.

— Не советую, если тебе дорога жизнь, — сухо ответил Джосая. — Мы продолжим путь, отправимся в Форт-Левенуэрт и будем просить дополнительную помощь. Заодно сможем там немного отдохнуть. Я совсем вымотался.

Джаред устоял перед искушением поехать по следам майора. Джосая правил лошадью только одной рукой, и усталость уже сказывалась. Джаред повернул лошадь в направлении, противоположном тому, которое выбрал майор, и они, погруженные каждый в свои мысли, поскакали в Форт-Левенуэрт просить помощи у армии.

Дарт хорошо знал, что такое гнев, но никогда еще ему не доводилось испытывать такой холодной, всепроникающей ярости, какую он чувствовал сейчас. Какого дьявола он вообще остановил тогда маленький караван из фургонов? Почему не предоставил ему катиться дальше, к собственной погибели? А он мог бы продолжить путь в Сент-Луис и никогда не знал бы о существовании Полли Керкем и ее проклятых спутников. Дарт выругался и сильнее пришпорил коня. Ведь он говорил им, что продолжать путь глупо. Он в подробностях рассказал Нефи о разрозненных бандах пауни, орудующих в этих краях. И все-таки они поехали дальше. К тому времени, когда Дарт уехал от них в Ричардсон-Пойнте, он успел проникнуться глубокой симпатией и невольным восхищением к Нефи Спенсеру, однако, несмотря на все, что Дарт ему рассказал, тот все-таки совершил глупость и отправился через индейскую территорию с кучкой женщин и детей и этим юнцом с горячей головой.

Быстрый переход